La plupart de ces polluants organiques persistants produits non intentionnellement étaient détruits là où s'effectuait la combustion secondaire. | UN | وكان معظم هذه الملوثات العضوية الثابتة المكونة عن غير قصد يدمر بنجاح في منطقة الإحراق الثانوي. |
De l'avis d'un représentant, les modifications apportées à l'Outil fournissaient un bon point de départ pour améliorer la classification des sources de polluants organiques persistants produits non intentionnellement et établir des inventaires plus détaillés. | UN | وقال أحد الممثلين إن التعديلات المدخلة على مجموعة الأدوات توفر أساساً جيداً لتحسين تصنيف مصادر الملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير قصد ولوضع قوائم جرد أكثر شمولاً. |
Les sources industrielles de sous-produits générés non intentionnellement sont relativement peu importantes du fait de l'amélioration des pratiques industrielles. | UN | والمصادر الصناعية للنواتج الثانوية غير المقصودة تكون أقل نسبياً وذلك نتيجة للتحسينات التي أدخلت على الممارسات الصناعية. |
Outil pour l'identification et la quantification des rejets de dioxines, de furanes et d'autres polluants organiques persistants produits non intentionnellement | UN | مجموعة الأدوات لتحديد وتقدير كمية الإطلاقات من الديوكسينات والفيورانات وغيرها من الملوثات العضوية الثابتة غير المقصودة |
La substance est toujours rejetée non intentionnellement par l'industrie, y compris dans le cadre de la gestion des déchets. | UN | ولا تزال هذه المادة تطلق بصورة غير مقصودة عن طريق الصناعة، بما في ذلك أثناء إدارة النفايات. |
i) Sauf disposition contraire de la Convention, les quantités d'une substance chimique présentes non intentionnellement dans des produits et articles sous forme de contaminant à l'état de trace ne sont pas considérées comme relevant de la présente Annexe; | UN | `1` لا تُعدّ مدرجة في هذا المرفق أي كميات من مادة كيميائية توجد في شكل ملوثات نزرة غير متعمدة في المنتجات والمواد، ما لم يحدد خلاف ذلك في الاتفاقية؛ |
Le HCB produit non intentionnellement n'est pas visé par ces directives techniques. | UN | 4 - لا تغطي هذه المبادئ التوجيهية التقنية سداسي كلورو البنزين المنتج عن غير عمد. |
Selon une autre délégation, la sensibilisation était un important moyen de prévention car certaines violations des droits de l'homme étaient commises non intentionnellement, par simple ignorance. | UN | وقال وفد آخر إن التوعية تدبير مهم من تدابير المنع نظراً إلى أن بعض تجاوزات حقوق الإنسان تُرتكب دون قصد بسبب قلة الوعي. |
La liste des catégories de sources de POP produits non intentionnellement qui figure dans l'Annexe C de la Convention de Stockholm devrait aider les cadres de l'industrie et les responsables de la réglementation ainsi que le public à identifier les déchets constitués de tels POP produits non intentionnellement, en contenant ou contaminés par ces derniers. | UN | ينبغي أن تساعد قائمة فئات المصدر الواردة في الملحق جيم باتفاقية استكهولم والخاصة بالملوثات العضوية الثابتة التي تُنتج عن غير عمد، المدراء الصناعيين والمنظمين الحكوميين، علاوة على عامة الجمهور، في التعرف على النفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة منتجة عن غير قصد. |
L'Outil sera complété par les données supplémentaires recueillies au sujet des principales sources de rejets ou de nouvelles sources d'émissions de polluants organiques persistants produits non intentionnellement à mesure que de nouvelles substances seront inscrites aux Annexes à la Convention de Stockholm. | UN | 14 - وستُستكمل مجموعة الأدوات بالمعلومات الإضافية المتاحة بشأن المصادر الرئيسية للإطلاقات، أو المصادر الجديدة للملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير قصد كلما تم إدراج مواد كيميائية جديدة. |
76. Au nombre des enseignements tirés dans d'autres études figurent la nécessité d'assurer la durabilité de ces efforts en encourageant l'< < appropriation > > par la communauté, et d'éviter des interventions pouvant stigmatiser non intentionnellement les victimes. | UN | 76- وتشمل الدروس المحددة في دراسات أخرى الحاجة إلى ضمان استدامة هذه الجهود بتشجيع " ملكية " المجتمع، وإلى تجنب التدخلات التي يمكن أن تؤدي عن غير قصد إلى وصم الضحايا. |
Les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales relatives aux PCDD/PCDF générés non intentionnellement par différents types d'incinérateurs sont déjà disponibles et largement appliquées. | UN | وتتوافر بالفعل أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية المتاحة ذات الصلة بالديوكسينات الثنائية البنزين المتعددة الكلور والفيورانات الثنائية البنزين المتعددة الكلور المُنتجة عن غير قصد لأنواع مختلفة من أجهزة الترميد حيث تُستعمل على نطاق واسع. |
Des contaminants sont produits en cours de fabrication, notamment de l'hexachlorobenzène, du pentachlorobenzène, des dioxines et des furanes. [Les polluants organiques persistants produits non intentionnellement devraient déjà être réglementés par les pays.] | UN | وتنتج الملوثات، بما في ذلك سداسي كلورو البنزين، وخماسي كلورو البنزين، والديوكسينات والفيورانات أثناء عملية التصنيع. [ينبغي للبلدان أن تكافح بالفعل الملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير قصد.] |
Cet examen devrait reposer sur la mise à jour des inventaires de sources et des estimations des rejets de POP produits non intentionnellement. | UN | وينبغي أن يستند هذا الاستعراض إلى تحديث دوري لقوائم جرد المصادر وتقديرات الإطلاقات من الملوِّثات العضوية الثابتة غير المقصودة. |
L'évaluation des estimations des rejets de polluants organiques persistants produits non intentionnellement communiquées dans les rapports nationaux établis en application de l'article 15 aux fins de l'évaluation de l'efficacité concourra à l'analyse des principales sources de rejets. | UN | 13 - وسيؤدي تقييم تقديرات الإطلاقات غير المقصودة من إنتاج الملوثات العضوية الثابتة المقدمة من خلال التقارير الوطنية بموجب المادة 15 لتقييم الفعالية إلى دعم تحليل المصادر الرئيسية/الكبرى للإطلاقات. |
SC-6/9 : Outil pour l'identification et la quantification des rejets de dioxines, de furanes et d'autres polluants organiques persistants produits non intentionnellement | UN | المقرر ا س - 6/9: استعراض وتحديث مجموعة الأدوات الموحَّدة لتحديد وتقدير كمية الإطلاقات من الديوكسينات والفيورانات وغيرها من الملوثات العضوية الثابتة غير المقصودة |
Le titre de l'Outil a également été modifié pour qu'y figurent les nouvelles questions traitées; il se lit désormais comme suit : Outil pour l'identification et la quantification des rejets de dioxines, de furanes et d'autres polluants organiques persistants produits non intentionnellement élaboré au titre de l'article 5 de la Convention de Stockholm. | UN | وتم أيضاً تنقيح عنوان مجموعة الأدوات لتشمل إشارة إلى المسائل الجديد قيد البحث: مجموعة الأدوات الموحدة لتحديد وتقدير حجم إطلاقات الديوكسينات والفيورانات والملوثات العضوية الثابتة الأخرى غير المقصودة بموجب المادة 5 من اتفاقية استكهولم. |
La substance est toujours rejetée non intentionnellement par l'industrie, y compris dans le cadre de la gestion des déchets. | UN | ولا تزال هذه المادة تطلق بصورة غير مقصودة عن طريق الصناعة، بما في ذلك أثناء إدارة النفايات. |
Il y a relativement peu d'informations sur les rejets de PCB et de HCB en tant que POP produits non intentionnellement. | UN | وهناك معلومات قليلة نسبياً عن إطلاقات مركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلور وسداسي كلوروبنزين بوصفها ملوثات عضوية ثابتة أنتجت بصورة غير مقصودة. |
Cette notification comprend des données sur la production totale et l'utilisation de cette substance chimique ou une estimation plausible de ces données et des informations sur la nature du processus en circuit fermé sur un site déterminé, y compris la quantité de polluant organique persistant utilisée comme matière de départ non transformée et présente non intentionnellement sous forme de contaminant à l'état de trace dans le produit final. | UN | ويتضمن هذا الإخطار معلومات عن مجموع إنتاج واستخدام هذه المادة الكيميائية أو تقديراً معقولاً لهذه المعلومات ومعلومات تتعلق بطبيعة عملية النظام المغلق محدد الموقع بما في ذلك كمية أي ملوثات نزرة غير متعمدة وغير متحولة للمادة الأولية للملوثات العضوية الثابتة في المنتج النهائي. |
Cette notification comprend des données sur la production totale et l'utilisation de cette substance chimique ou une estimation plausible de ces données et des informations sur la nature du processus en circuit fermé sur un site déterminé, y compris la quantité de polluant organique persistant utilisée comme matière de départ non transformée et présente non intentionnellement sous forme de contaminant à l'état de trace dans le produit final. | UN | ويتضمن هذا الإخطار معلومات عن إجمالي إنتاج واستخدام هذه المادة الكيميائية أو تقديراً معقولاً لهذه المعلومات ومعلومات تتعلق بطبيعة عملية النظام المغلق بمواقع محددة بما في ذلك كمية أي ملوثات نزرة غير متعمدة وغير متحولة للمادة الأولية للملوثات العضوية الثابتة في المنتج النهائي. |
La Convention a pour objectif de réduire ou éliminer les rejets de certains produits chimiques répertoriés et produits intentionnellement, ainsi que de poursuivre les mesures visant à minimiser ou éliminer les rejets de polluants organiques persistants non intentionnellement produits, tels que les dioxines et les furanes. | UN | وتسعى الاتفاقية إلى تقليل الإطلاقات من عدد من المواد الكيميائية المسجلة المنتجة عن عمد أو التخلص منها، علاوة على مواصلة تدابير لتدنية إطلاقات من ملوثات عضوية ثابتة منتجة عن غير عمد أو التخلص منها، مثل الديوكسينات والفورانات. |
Nous sommes régulièrement mis en présence des perspectives angoissantes de l'emploi possible d'agents biologiques répandus dans l'atmosphère, même non intentionnellement et en dépit des contrôles. | UN | كما أننا نجابه بشكل منتظم بحالات التبصر الصارخة في العواقب الممكنة للعوامل البيولوجية التي تطلق في البيئة، حتى دون قصد وبالرغم من الضوابط. |
Cette option s'applique également au SPFO produit non intentionnellement en tant que polluant organique persistant résultant de la décomposition de substances apparentées. | UN | يتعلق هذا الخيار بسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين كملوثات عضوية ثابتة منتجة دون عمد تنتج من تحلل المواد المرتبطة بسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين. |