"non judiciaires de" - Traduction Français en Arabe

    • غير القضائية
        
    • البديلة لتفادي
        
    V. Utilisation des archives dans les mécanismes non judiciaires de recherche de la vérité UN خامساً - استخدام المحفوظات في الآليات غير القضائية للتحري عن الحقيقة
    Quant au Greffe, il est responsable des actes non judiciaires de l'administration et du service de la Cour, conformément à l'article 43, et est placé sous l'autorité du Président. UN ويمارس المسجل مسؤولياته عن الجوانب غير القضائية من إدارة المحكمة وتزويدها بالخدمات عملا بالمادة 43 تحت سلطة الرئيس.
    En outre, en tant que mécanisme de règlement des différends " exécutif " , le système de l'ICANN n'était pas confronté aux difficultés qui affectaient l'exécution des décisions rendues dans le cadre de certains mécanismes non judiciaires de règlement des différends. UN وعلاوة على ذلك، فإن نظام إيكان، كآلية ذاتية الإنفاذ لتسوية المنازعات، لا يوجه الصعوبات المرتبطة بإنفاذ القرارات التي تتخذ في سياق بعض آليات تسوية المنازعات غير القضائية.
    1. Sous réserve de l'article 43, le Greffe est responsable des aspects non judiciaires de l'administration et du service de la Cour. UN ١ - مع مراعاة أحكام المادة ٤٣، يكون قلم السجل مسؤولا عن الجوانب غير القضائية ﻹدارة المحكمة وخدمتها.
    Avec l'aide de M. Dang Minh et de M. Saint-Amans, M. Waldburger réunira toutes les données disponibles sur les moyens non judiciaires de prévenir et de régler les différends. UN 129 - سيقوم السيد فالدبيرجر، بمساعدة السيد دانغ مين والسيد سانت أمان، بجمع جميع البيانات المتاحة بشأن الطرق البديلة لتفادي المنازعات أو حلها.
    Les participants seront amenés à examiner les moyens de définir des dispositions plus cohérentes et plus systématiques concernant la responsabilité des entreprises en cas de violation flagrante des droits de l'homme et pourront avoir un échange de vues sur les mécanismes non judiciaires de dépôt de plainte qui existent actuellement. UN وسيتسنى للمشاركين بحث سبل التوصل إلى استجابة أكثر تماسكاً واتساقاً بشأن مسؤولية الشركات عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، ومناقشة الممارسة المتبعة حالياً فيما يتعلق بآليات التظلم غير القضائية.
    Ce comité établit le budget du tribunal concerné et fournit des orientations et des conseils en matière de politique sur tous les aspects non judiciaires de son fonctionnement. UN وتحدد هاتان اللجنتان ميزانيتي المحكمتين، وتوفران التوجيه والمشورة في مجال السياسات المتعلقة بجميع الجوانب غير القضائية لعمليات المحكمتين.
    Conformément à l'article 43 du Statut, le Greffe est responsable des aspects non judiciaires de l'administration et du service de la Cour. UN 91 - ووفقا للمادة 43 من النظام الأساسي، يكون قلم المحكمة مسؤولا عن الجوانب غير القضائية من إدارة المحكمة وتزويدها بالخدمات.
    Ce sous-programme a pour objectif d'aider le Greffier adjoint à s'occuper des aspects non judiciaires de l'administration et du service de la Cour. UN 202- هدف هذا البرنامج الفرعي هو مساعدة نائب المسجل في تناول الجوانب غير القضائية في إدارة المحكمة وتوفير الخدمات لها.
    202. Ce sous-programme a pour objectif d'aider le Greffier adjoint à s'occuper des aspects non judiciaires de l'administration et du service de la Cour. UN 202- هدف هذا البرنامج الفرعي هو مساعدة نائب المسجل في تناول الجوانب غير القضائية في إدارة المحكمة وتوفير الخدمات لها.
    Mécanismes non judiciaires de règlement des différends et d'application du principe UN جيم - الآليات غير القضائية لتسوية النزاعات والمساءلة
    Il existe de nombreuses solutions non judiciaires de rechange à la justice réparatrice qui donneraient aux enfants obligés de devenir des combattants la chance d'une vie nouvelle et meilleure. UN ويوجد العديد من البدائل غير القضائية لتحقيق العدالة الإصلاحية التي تتيح للأطفال الذين أرغموا على أن يصبحوا مقاتلين فرصة جديدة لحياة أفضل.
    Pour éviter de surcharger le nouveau système, il est important d'utiliser le mécanisme de contrôle hiérarchique et les méthodes non judiciaires de règlement des litiges pour régler ceux-ci dès le départ et éviter des procédures judiciaires coûteuses. UN وبغية تجنب إرهاق النظام الجديد، من المهم الاستعانة بآلية التقييم الإداري وبالطرق غير القضائية لحل المنازعات في مرحلة مبكرة لتجنب رفع دعاوى قانونية مكلفة.
    On décrit dans le rapport l'importance des archives pour les victimes, qui exercent ainsi leur droit à la vérité, pour les procédures judiciaires et non judiciaires de recherche de la vérité et pour l'octroi de réparations. UN ويعرض التقرير أهمية المحفوظات في تمكين الضحايا من إعمال حقهم في معرفة الحقيقة والمساءلة القضائية والعمليات غير القضائية للتحري عن الحقيقة والحصول على الجبر.
    49. Les archives contiennent des preuves essentielles pour l'établissement de la responsabilité pénale et les procédures non judiciaires de recherche de la vérité. UN 49- تتضمن المحفوظات أدلة أساسية تستخدم في المساءلة الجنائية والعمليات غير القضائية للتحري عن الحقيقة.
    1. Le Greffe est responsable des aspects non judiciaires de l’administration et du service de la Cour, sans préjudice des fonctions et attributions du Procureur définies à l’article 42. UN ١ - يكون قلم المحكمة مسؤولا عن الجوانب غير القضائية من إدارة المحكمة وتزويدها بالخدمات، وذلك دون المساس بوظائف وسلطات المدعي العام وفقا للمادة ٤٢.
    1. Le Greffe est responsable des aspects non judiciaires de l'administration et du service de la Cour, sans préjudice des fonctions et attributions du Procureur définies à l'article 42. UN 1 - يكون قلم المحكمة مسؤولا عن الجوانب غير القضائية من إدارة المحكمة وتزويدها بالخدمات، وذلك دون المساس بوظائف وسلطات المدعي العام وفقا للمادة 42.
    Les États doivent veiller à ce que les personnes victimes de violations commises par des entreprises aient rapidement accès à un recours efficace, y compris au besoin à un recours judiciaire et à des mécanismes non judiciaires de recherche des responsabilités et de plainte. UN وعلى الدول أن تكفل حصول المتضررين من الانتهاكات المتصلة بالشركات على سبل انتصاف فورية وفي المتناول وفعالة، بما في ذلك اللجوء عند الاقتضاء إلى سبل الانتصاف القضائية وآليات المساءلة والتظلم غير القضائية.
    Les 29 et 30 novembre, le Ministère de la justice et des droits a organisé, à Kinshasa, un atelier sur les chambres spécialisées et les mécanismes non judiciaires de justice transitionnelle. UN وفي 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر، نظمت وزارة العدل وحقوق الإنسان، في كينشاسا، حلقة عمل بشأن الدوائر الخاصة والآليات غير القضائية للعدالة الانتقالية.
    Le nouveau Tribunal sera également doté d'un comité de surveillance qui l'aidera à mobiliser les fonds nécessaires et donnera des orientations de politique générale et des conseils sur tous les aspects non judiciaires de son fonctionnement. UN 26 - وسيكون للمحكمة الخاصة للمهام المتبقية أيضا لجنة رقابة لمساعدتها في الحصول على الأموال الكافية وإسداء المشورة والتوجيه السياسي بشأن جميع الجوانب غير القضائية المتعلقة بعملياتها.
    Il a été décidé qu'avec l'assistance de M. Dang Minh et de M. Saint-Amans, M. Waldburger réunirait toutes les données disponibles sur les méthodes non judiciaires de prévention ou de règlement des différends et présenterait un résumé de ses conclusions à la deuxième session du Comité. UN 56 - وتقرر أن يقوم السيد فالدبيرجر، بمساعدة السيد دانغ مين والسيد سانت أمان، بجمع جميع البيانات المتاحة عن الطرق البديلة لتفادي المنازعات أو حلها وأن يقدموا أيضا موجزا للنتائج المستخلصة في الدورة الثانية للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus