Afin de prévenir la violence et les violations des droits, les agents des forces de l'ordre devraient disposer d'un équipement de protection et d'armes non létales. | UN | ولمنع العنف وانتهاك الحقوق، ينبغي تزويد موظفي إنفاذ القانون بمعدات واقية وأسلحة غير فتاكة. |
L'intensité de la force employée est fonction de la situation et peut inclure l'utilisation d'armes létales et non létales. | UN | وتكون القوة المستخدمة متناسبة مع خطورة الحالة ويمكن أن تشمل استعمال أسلحة فتاكة أو غير فتاكة. |
Toutes les armes non létales doivent également faire l'objet d'un examen juridique. | UN | كما تفرض الولايات المتحدة إجراء استعراض قانوني لجميع الأسلحة غير الفتاكة. |
Les diverses < < armes non létales > > mises au point ces dernières décennies représentent une avancée importante dans le contexte du maintien de l'ordre. | UN | 102- ويشكل تزايد إتاحة مختلف " الأسلحة الأقل فتكاً " خلال العقود القليلة الأخيرة تطوراً هاماً في إنفاذ القانون. |
Je faisait un point sur les tirs de la police dans la ville, des options non létales. | Open Subtitles | لقد كنت أوضح نقطة إطلاق النار من الشرطة في المدينة, خيارات غير قاتلة. |
:: Formation thématique postélémentaire à l'École de police, et formation spécialisée en cours d'emploi, à l'intention de 1 800 agents de la Police nationale, dans des domaines tels que la supervision, les enquêtes criminelles, la répression des émeutes, la police de la circulation, les armes spécialisées ou non létales | UN | :: توفير التدريب لـ 800 1 من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية بعد تخرجهم من أكاديمية الشرطة في ميادين محددة وتدريبهم وهم في الخدمة في مجالات مخصصة، مثل تولي مهام الإشراف، وإجراء التحقيقات الجنائية، ومكافحة أعمال الشغب، وإنفاذ قوانين المرور، والأسلحة المتخصصة غير القاتلة |
La formation portera notamment sur les opération antiémeutes, ainsi que sur les systèmes d'alerte rapide, le règlement des conflits et les tactiques non létales. | UN | وسوف يضم مثل هذا التدريب عمليات مكافحة الشغب وكذا عمليات الإنذار المبكر وحل الصراعات والتكتيكات غير المميتة. |
Organisation de 45 cours de remise à niveau à l'intention de 17 683 membres de la PNC répartis dans 14 lieux, portant sur les opérations antiémeutes, la police judiciaire, les équipes spéciales de lutte contre la criminalité, les techniques d'enquête, l'espionnage, la négociation et les méthodes de maintien de l'ordre non létales | UN | تنظيم 45 دورة تدريبية لتجديد المعلـومات لـصالح 683 17 من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية في 14 موقعاً، تتعلق بالسيطرة على الحشود، والشرطة القضائية، والفرق الخاصة لمكافحة الجريمة، وأساليب التحقيق، والاستخبارات، والتفاوض، وحفظ النظام بوسائل غير مميتة |
Au moment de la détonation, l'enveloppe se désintègre en fibres extrêmement fines, non létales. | UN | وفي لحظة الانفجار، يتحلل الغلاف إلى ألياف صغيرة غير فتاكة. |
La possibilité d'utiliser des armes non létales devrait être étudiée. | UN | وينبغي دراسة إمكانية استخدام أي أسلحة غير فتاكة. |
S/2013/605 30 à 32 Lanceur de grenades non létales Condor de type AM600 (37 et 38 mm) | UN | S/2013/605 قاذفات قنابل يدوية غير فتاكة كوندور من طراز AM600 |
Toutefois, l'utilisation d'un tel équipement et de telles armes pouvant également conduire à des abus, il est nécessaire d'élaborer des directives sur l'utilisation mesurée et proportionnée d'armes non létales pour l'encadrement des réunions. | UN | لكن، بما أن استخدام هذه المعدات والأسلحة قد يؤدي أيضاً إلى الإساءة، لا بد من إرشادات بشأن الاستخدام المحسوب والمتناسب للأسلحة غير الفتاكة من أجل إدارة التجمعات. |
Le but d'éliminer totalement ce type de mines serait mieux servi, entre autres, par l'élaboration de technologies non létales, rentables et militairement efficaces. | UN | إن هدف القضاء التام على الألغام المضادة للأفراد يمكن ترويجه على أفضل وجه، في جملة أمور، بإتاحة التكنولوجيا البديلة غير الفتاكة والفعالة عسكريا ومن حيث التكلفة. |
Il faut toujours tenter, dans la mesure du possible, d'utiliser des tactiques non létales comme mode de capture ou de prévention. | UN | 31 - ويجب دائما محاولة استخدام الأساليب غير الفتاكة للقبض أو المنع كلما كان ذلك ممكناً. |
La fabrication et la vente de toutes sortes d'< < armes non létales > > sont devenues une véritable industrie, qui est en pleine expansion. | UN | 103- وبات صنع وبيع طائفة واسعة من " الأسلحة الأقل فتكاً " صناعة حقيقة آخذة في الاتساع. |
Le problème est que, dans certains cas, < < les armes non létales > > sont en fait létales et peuvent causer des lésions graves. | UN | 104- وتكمن المشكلة في أن " الأسلحة الأقل فتكاً " تكون في بعض الحالات مميتة فعلاً ويمكن أن تؤدي إلى إصابات خطرة. |
Vous m'avez dit, dans cette pièce, que j'aurais le temps de rechercher et développer des alternatives non létales. | Open Subtitles | أخبرتني في هذه الغرفة، أنه سيكون لنا وقت للبحث وتطوير حلول بديلة غير قاتلة |
Il semble que les autorités aient dans certains cas utilisé des méthodes non létales pour disperser les manifestants pacifiques, mais le nombre de victimes laisse à penser que les forces de sécurité ont fait un usage excessif de la force et de la violence. | UN | ولئن كان يبدو أن السلطات استخدمت قوة غير قاتلة في بعض الأحيان لتفريق المتظاهرين المسالمين، فإن عدد الضحايا المبلغ عن سقوطهم في صفوف المتظاهرين يثير المخاوف من الاستخدام المفرط للقوة وسوء المعاملة من جانب قوات الأمن. |
Formation thématique postélémentaire à l'École de police, et formation spécialisée en cours d'emploi, à l'intention de 1 800 agents de la Police nationale, dans des domaines tels que la supervision, les enquêtes criminelles, la répression des émeutes, la police de la circulation, les armes spécialisées ou non létales | UN | توفير التدريب العالي في مجالات محددة لـ 800 1 من أفراد دائرة الشرطة الوطنية الليبرية بعد تخرجهم من أكاديمية الشرطة وتدريبهم أثناء الخدمة في مجالات متخصصة، مثل تولي المهام الإشرافية، وإجراء التحقيقات الجنائية، ومكافحة أعمال الشغب، وإنفاذ قواعد المرور، والأسلحة المتخصصة أو غير القاتلة |
Souligne l'importance de soumettre les armes non létales à des essais scientifiques approfondis et indépendants, avant leur déploiement, en vue d'établir leur létalité et la gravité des blessures qu'elles risquent d'infliger, et de veiller à ce qu'une formation appropriée à l'utilisation de ces armes soit dispensée et qu'elles soient utilisées comme il convient; | UN | 15- يؤكد أهمية خضوع الأسلحة غير القاتلة لاختبارات شاملة ومستقلة وعلمية قبل نشرها، لتحديد قوة فتكها وحجم الإصابة التي قد تحدثها، وأهمية رصد التدريب على تلك الأسلحة واستخدامها على النحو المناسب؛ |
En général, une précision fait défaut dans l'ensemble de ces règlements: l'indication du type d'armes à feu et des autres armes non létales que les agents de sécurité peuvent utiliser. | UN | ومن التفاصيل المشتركة التي لا تذكرها القواعد التنظيمية عادة نوع الأسلحة النارية والأسلحة الأخرى غير المميتة التي يستطيع حراس الأمن استخدامها. |
Ce matériel comprend une série de nouveaux dispositifs appelés < < armes non létales > > , notamment ceux qui utilisent des sons assourdissants et des micro-ondes. | UN | وتعتمد تلك المعدات على عدد من التكنولوجيات الجديدة ويُشار إليها بوصفها " أسلحة غير مميتة " وهي تشمل أجهزة تستخدم مستويات أصوات عالية مصِمَّة، وموجات متناهية الصغر. |
- Vous admirez les armes non létales. - Oui. | Open Subtitles | ـ أرى إنّك معجب بالأسلحة الغير قاتلة ـ أجل |
Même si on utilise nos armes non létales, à l'instant où ces bateaux civils nous verront, ils donneront notre position au sous-marin. | Open Subtitles | ،حتى لو إستخدمنا الأسلحة الغير مميتة ،اللحظة التي ترانا فيها تلك القوارب المدنية سوف يعطون موقعنا إلى الغواصة |
Toutefois, Bajpayee et al. (2006) constate que l'exposition à l'endosulfan et à ses métabolites, à des doses non létales, endommagent l'ADN et provoquent des mutations. | UN | بيد أن دراسة باجباي وآخرين عام 2006 خلصت إلى أنّ التعرض لجرعات شبه قاتلة من هذه المادة ومستقلباتها يتسبب في إتلاف الحامض النووي الديوكسيريبوزري وفي حدوث الطفرات. |
:: Évaluation, certification et renouvellement de la certification des formateurs spécialisés dans le maniement des armes à feu et des formateurs des instructeurs dans les missions en ce qui concerne l'emploi de tactiques létales ou non létales | UN | :: تقييم واعتماد وتجديد اعتماد المدرِّبين العاملين في مجال استخدام التكتيكات الفتاكة والأقل فتكاً لفائدة الموظفين المسؤولين عن التدريب ومدربي المدربين على استخدام الأسلحة النارية في البعثات الميدانية |
La formation dans le domaine des droits de l'homme et des méthodes modernes de répression, y compris des méthodes moins ou non létales est cruciale. | UN | 96 - ومن الأهمية القصوى توفير التدريب على حقوق الإنسان ووسائل إنفاذ القانون الحديثة، ومن بينها الوسائل الأقل إهلاكا أو غير المهلكة. |