"non marchandes" - Traduction Français en Arabe

    • غير السوقية
        
    • غير التجارية
        
    Elle travaille afin que les richesses non marchandes et non monétaires soient prises en compte dans cet autre modèle de développement. UN وتعمل أخيرا من أجل وضع الثروات غير السوقية وغير النقدية في الاعتبار في هذا النموذج الآخر للتنمية.
    Elle a indiqué qu'un défi futur serait de reconnaître les valeurs non marchandes des forêts ainsi que la valeur marchande à la fois des produits classiques et des nouveaux produits écologiques tels que l'énergie renouvelable. UN وقالت إن أحد التحديات المستقبلية يتمثل في الاعتراف بالقيم غير السوقية للغابات، فضلا عن القيمة السوقية لكل من السلع الأساسية التقليدية والمنتجات الخضراء الجديدة مثل الطاقة المتجددة.
    Cette imputation est destinée à rendre compte des activités non marchandes qui sont fournies gratuitement à des usagers par des institutions à but non lucratif, telles que les établissements d'enseignement et les services de santé. UN والغرض من ذلك هو مراعاة الأنشطة غير السوقية التي توفرها للمستعملين بالمجان المؤسسات السوقية التي لا تسعى إلى تحقيق الربح، كالمؤسسات التعليمية والصحية.
    Recommandation no 5. Élargir les indicateurs de revenus aux activités non marchandes. UN التوصية رقم 5: توسيع نطاق مؤشرات الدخل بحيث يشمل الأنشطة غير التجارية.
    Les entreprises non marchandes sont regroupées en une confédération pluraliste réunissant les fédérations actives en tant qu'association sans but lucratif. UN وتشترك المؤسسات غير التجارية في اتحاد كونفدرالي تعددي يضم الاتحادات النشطة بصفته رابطة لا تهدف إلى الربح.
    Les informations structurelles doivent refléter correctement l'importance du secteur des services et comprendre des données fiables sur la production des entreprises de services et des activités non marchandes et des activités sans but lucratif. UN وينبغي أن تعكس المعلومات الهيكلية على نحو مناسب أهمية قطاع الخدمات وتشمل بيانات جيدة عن النواتج بالنسبة لمؤسسات الخدمات والأنشطة غير السوقية وغير الهادفة إلى الربح، حيثما كانت ذات أهمية.
    ii) Augmentation du nombre de pays qui, avec l'aide du PNUE, prennent en compte les valeurs marchandes et non marchandes des écoservices dans la planification des politiques de développement et des activités économiques UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج القيم السوقية والقيم غير السوقية لخدمات النظام الإيكولوجي ذات الصلة في عملية التنمية والتخطيط الاقتصادي، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    ii) Augmentation du nombre de pays qui, avec l'aide du PNUE, prennent en compte les valeurs marchandes et non marchandes des écoservices dans la planification des politiques de développement et des activités économiques UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج القيم السوقية والقيم غير السوقية لخدمات النظام الإيكولوجي ذات الصلة في عملية التنمية والتخطيط الاقتصادي، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Un certain nombre de questions ont trait à la mesure des services non marchands, y compris l’évaluation et la correction de la production, l’identification et la collecte de données ayant trait aux industries non marchandes, ainsi qu’aux institutions à but non lucratif qui appartiennent à ces branches d’activité. UN ١٥ - هناك عدد من القضايا يتصل بقياس الخدمات غير السوقية، بما في ذلك تقييم الناتج وأطره، وتحديد وجمع البيانات المتصلة بالصناعات غير السوقية وكذلك المؤسسات غير المستهدفة للربح المنتمية إلى الصناعات.
    Tant qu'il n'aura pas été réalisé d'études et mises au point pour estimer les valeurs environnementales non marchandes des forêts des techniques acceptables pour les économistes et les écologistes et tant que les politiques et réformes institutionnelles correspondantes n'auront pas été mises en route, il est probable que les investissements demeureront insuffisants. UN ومن المرجح أن يبقى الاستثمار غير كاف ما لم تستحدث تقنيات وتنجز دراسات ترمي الى تقدير القيم البيئية غير السوقية التي يقبلها خبراء الاقتصاد والبيئة، وما لم يتحقق ما يقابلها من إصلاحات للسياسات والمؤسسات.
    La crise de l'accessibilité est aggravée par l'érosion, la négligence et la libéralisation des modalités non marchandes d'allocation des logements, telles que notamment les logements locatifs (publics et privés) et les diverses formes de propriété coopérative ou collective. UN إن أزمة القدرة على تحمل تكاليف السكن يضاعف منها تآكل وإهمال وتحرير الآليات غير السوقية لتخصيص موارد الإسكان، مثل استئجار المساكن (العامة والخاصة)، ومختلف أشكال الملكية التعاونية والجماعية، وغيرها().
    62. Mais pour bien fonctionner, l'économie de marché s'appuie sur un large éventail d'institutions non marchandes qui remplissent des fonctions réglementaires, de stabilisation et de légitimisation; la sphère publique et la sphère privée de l'économie jouent ainsi des rôles complémentaires qui rendent le système viable. UN 62- لكن اقتصاد السوق، لكي يعمل على النحو المناسب، يعتمد، على طائفة واسعة من المؤسسات غير السوقية التي تقوم بمهام التنظيم وتحقيق الاستقرار وإضفاء الشرعية، فيما تقوم دوائر الاقتصاد من كلا القطاعين العام والخاص بأدوار مكمّلة تكفل استدامة المنظومة.
    Par ailleurs, le développement des échanges commerciaux ces dernières années a entraîné dans les pays qui y ont participé l’arrivée sur le marché du travail formel et informel d’un grand nombre de personnes qui jusque là occupaient des activités non marchandes. UN ٣٥ - وعلاوة على هذا، وفيما يتصل بتلك الاقتصادات التي شاركت في التوسع التجاري في السنوات اﻷخيرة، فإن النمو في التجارة قد اجتذب إلى حد كبير مزيدا من السكان إلى ساحة السوق، مما يعني إخراجهم من اﻷنشطة غير السوقية وإدخالهم في ترتيبات عمالية - سوقية على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي.
    La cinquième recommandation vise à élargir les indicateurs de revenus aux activités non marchandes. UN خامسا، يوصي بتوسيع نطاق المؤشرات للأنشطة غير التجارية.
    32. La seconde réunion tenue par le Comité le 25 septembre à Kigali a été consacrée principalement aux questions politiques, les États de la région ayant entre autres accepté de recommander l'importation des semences de légumes et des engrais en quantité limitée pour des cultures non marchandes. UN ٣٢ - وخُصص الاجتماع الثاني للجنة الذي عقد في ٢٥ أيلول/سبتمبر في كيغالي للمسائل السياسية أساسا، وقبلت دول المنطقة في جملة أمور التوصية باستيراد بذور الخضراوات وأسمدة بكميات محدودة من أجل الزراعات غير التجارية.
    Elle réfléchit également à la place à accorder aux comptes de patrimoine des ménages dans le cadre des programmes de transmission des statistiques européennes [Système européen des comptes (SEC)] et au besoin d'élargir les mesures de revenu aux activités non marchandes comme les loisirs et le travail domestique. UN وتبحث الفرقة أيضا في الموقع الذي يتعين تحديده للحسابات المتعلقة بممتلكات الأسر المعيشية في إطار برامج نقل الإحصاءات الأوروبية (النظام الأوروبي للحسابات) والحاجة إلى توسيع نطاق مقاييس الدخل ليشمل الأنشطة غير التجارية كالاستجمام والأعمال المنزلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus