"non périodique" - Traduction Français en Arabe

    • غير متكرر
        
    • غير المتكرر
        
    Une publication non périodique sur l'état du développement dans une perspective sociale. UN منشور غير متكرر عن حالة التنمية من منظور اجتماعي.
    La parution d'une publication non périodique supplémentaire a été entreprise en coopération avec la FAO. UN وتم الاضطلاع بمنشور إضافي واحد غير متكرر بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة.
    Une publication non périodique et une réunion d'un groupe spécial d'experts ont donné lieu à des remaniements de manière à pouvoir traiter de situations autres que celles qui avaient été initialement envisagées. UN وأعيدت صياغة منشور غير متكرر واجتماع لفريق خبراء مخصص لتغطية حالات بدل تلك التي كانت متوخاة من قبل.
    C'est ainsi qu'une publication non périodique sur la création et la gestion d'institutions financières de type nouveau à vocation populaire a été reportée pour des raisons financières. UN وهكذا جرى بسبب قيود مالية تأجيل منشور غير متكرر واحد عن إنشاء وإدارة مؤسسات مالية بديلة موجهة نحو اﻷشخاص.
    Une publication non périodique, formation et administration de la fonction publique, figure dans le projet de budget-programme pour 1998-1999. UN أدرج المنشور غير المتكرر المتعلق بالتدريب واﻹدارة في ميدان الخدمة المدنية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Le document directif n'a pas été reporté, mais son sujet est fondu avec celui d'une publication non périodique prévue au titre du nouveau sous-programme 2. UN لم تؤجل ورقة السياسات ولكن تم إدماج الموضوع مع منشور آخر غير متكرر في إطار البرنامج الفرعي الجديد ٢.
    Une autre publication non périodique sera comprise dans les rapports annuels sur l'exécution du Programme pour l'habitat. UN وسيدرج منشور غير متكرر آخر في إطار التقارير السنوية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    27.8 Pour ce qui est des ressources naturelles, une publication non périodique sur l'évaluation des ressources naturelles dans certains pays membres a été éliminée. UN ٢٧-٨ وفي مجال الموارد الطبيعية، تم إنهاء منشور غير متكرر عن تقدير الموارد الطبيعية في عدد مختار من الدول اﻷعضاء.
    Une publication non périodique a été reportée pour des raisons ayant trait au programme, une autre en raison du taux élevé de vacances de poste et la troisième pour donner aux États membres suffisamment de temps pour établir les données nécessaires. UN وتم إرجاء منشور واحد غير متكرر ﻷسباب برنامجية، وأرجئ آخر لارتفاع معدلات الشواغر والثالث ﻹتاحة الفرصة للدول اﻷعضاء ﻹعداد المادة المطلوبة.
    Il s’agira soit d’une publication non périodique, soit d’un document d’information sur les petits États insulaires en développement plutôt que sur les pays insulaires en développement, et sera principalement axé sur la vulnérabilité de ces États et non pas sur la question plus générale de leur développement durable. UN وستتخذ شكل منشور غير متكرر أو وثيقة معلومات أساسية عن الدول الجزرية الصغيرة النامية، وليس البلدان الجزرية النامية، وسيركز على مسألة هشاشة هذه الدول أكثر من تركيزه على المسألة اﻷعم لتنميتها المستدامة.
    Retardée : une publication non périodique. Supplément au Rapport sur la situation sociale dans le monde, 1997. UN تأخير: منشور غير متكرر - ملحق لتقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٧
    Différée : une publication non périodique — examen des efforts déployés par les pouvoirs publics pour gérer la situation après les catastrophes. UN تأجيل: منشور غير متكرر - استعراض جهود الحكومات في إدارة حالات ما بعد الكوارث.
    Différée : une publication non périodique — réduction de la pauvreté et promotion de l'égalité. UN تأجيل: منشور غير متكرر - بشأن الحد من الفقر وتعزيز اﻹنصاف.
    Publication non périodique. Analyse et évaluation de l'assistance technique aux pays africains. UN منشور غير متكرر - تحليل وتقييم المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان الافريقية.
    Une publication non périodique. Projets dans le secteur de l'énergie : les instruments économiques et les mécanismes du marché au service de la protection de l'environnement. UN منشور غير متكرر - مشاريع قطاع الطاقة: كفالة الامتثال البيئي عن طريق استخدام اﻷدوات الاقتصادية وآليات السوق.
    Publication non périodique. Analyse et évaluation de l'assistance technique aux pays africains. UN منشور غير متكرر - تحليل وتقييم المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان الافريقية.
    Une publication non périodique. Projets dans le secteur de l'énergie : les instruments économiques et les mécanismes du marché au service de la protection de l'environnement. UN منشور غير متكرر - مشاريع قطاع الطاقة: كفالة الامتثال البيئي عن طريق استخدام اﻷدوات الاقتصادية وآليات السوق.
    b) Publication non périodique : étude prospective sur la mise en place d'un réseau électrique régional (quatrième trimestre 1995). UN )ب( منشور غير متكرر: دراسة عن احتمالات إنشاء شبكة اقليمية للكهرباء )الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥(.
    27.4 S'agissant de l'environnement, on a fait paraître une publication non périodique supplémentaire afin d'appuyer les activités multidisciplinaires entreprises par le sous-programme relatif aux établissements humains. UN ٢٧-٤ في إطار اﻷنشطة المتعلقة بالبيئة، تم الاضطلاع بمنشور إضافي واحد غير متكرر كمدخل في نشاط متعدد التخصصات يجري الاضطلاع به عن طريق البرنامج الفرعي للمستوطنات البشرية.
    En ce qui concerne les écarts par rapport aux activités prévues, une publication non périodique a été éliminée en raison du taux élevé de vacances de poste et de son faible rang de priorité, une autre a été remaniée pour des raisons de fond et trois autres ont été reportées à la demande des coparticipants. UN وفي سياق حالات الخروج على اﻷنشطة المبرمجة، أُنهي منشور واحد غير متكرر بسبب ارتفاع معدلات الشواغر واﻷولوية الدنيا لهذا المنشور، وأعيدت صياغة منشور ﻷسباب فنية، وتم إرجاء ثلاثة منشورات بناء على طلب الجهات المشاركة في رعاية المنشور.
    36. Une délégation a proposé d'attribuer une priorité relative B à la publication non périodique prévue dans le paragraphe a), alinéa i) de la sphère thématique 7.3 ainsi qu'aux activités opérationnelles mentionnées dans le paragraphe b), alinéa i) de la même sphère thématique. UN ٣٦ - واقترح أحد الوفود إعطاء اﻷولوية " باء " للمنشور غير المتكرر الوارد في الفقرة الفرعية )أ( ' ١ ' واﻷنشطة التنفيذية المذكورة في الفقرة الفرعية )ب( ' ١ ' في إطار المجال الموضوعي ٧-٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus