Dans une large mesure, les 25 États côtiers non parties à la Convention l'acceptent eux aussi comme source de droit international coutumier. | UN | كما تقبل الدول الساحلية الخمس والعشرون غير الأطراف في الاتفاقية إلى حد كبير هذه الاتفاقية مصدرا للقانون الدولي العرفي. |
États non parties à la Convention, par région géographique | UN | الدول غير الأطراف في الاتفاقية بحسب المنطقة الجغرافية |
Les États ci-après non parties à la Convention étaient représentés : Afghanistan, Angola, États-Unis d'Amérique, Iraq et Suriname. | UN | 8 - وحضرت الدول التالية غير الأطراف في الاتفاقية: أفغانستان، أنغولا، العراق، سورينام، الولايات المتحدة الأمريكية. |
Parmi les participants figuraient des personnes venant d'États non parties à la Convention, notamment l'Égypte et la République-Unie de Tanzanie; | UN | وكان من بين المشاركين ممثلون لدول غير أطراف في الاتفاقية منها جمهورية تنزانيا المتحدة ومصر؛ |
Après la réunion, la Conseillère spéciale a écrit aux États non parties à la Convention pour les encourager à demander une assistance technique dans ce domaine. | UN | وعقب الاجتماع، وجهت المستشارة الخاصة رسائل إلى الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية لتشجيعها على طلب المساعدة التقنية بهذا الخصوص. |
Les participants comptaient des États non parties à la Convention; | UN | وكان من بين المشاركين ممثلون عن دول ليست أطرافاً في الاتفاقية. |
Nous invitons également les États non parties à la Convention à voter pour le projet de résolution. | UN | كما نحث الدول غير الأطراف في الاتفاقية على النظر في التصويت لصالح لمشروع القرار. |
Les États suivants, non parties à la Convention, qui figuraient parmi ceux qui avaient été invités en tant qu'observateurs, avaient accrédité leurs représentants: | UN | قدمت الدول التالية غير الأطراف في الاتفاقية التي كانت من بين المدعوين بصفة مراقب، وثائق تفويض ممثليها: |
30. Ont également assisté à la session en qualité d'observateurs les représentants des 13 États ci—après non parties à la Convention : | UN | وحضر الدورة أيضا مراقبون عن الدول التالية ال13 غير الأطراف في الاتفاقية: الاتحاد الروسي رواندا |
On a aussi encouragé la fourniture d'une aide aux États non parties à la Convention pour faciliter leur processus de préparation à l'adhésion. | UN | وينبغي أيضاً مساعدة الدول غير الأطراف في الاتفاقية لتيسير عملية الإعداد للانضمام التي تقوم بها. |
Ce montant serait également à la charge des États parties et des États non parties à la Convention qui participeront à la prochaine Assemblée des États parties. | UN | وسوف تتحمل الرسم المذكور أيضاً الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع القادم للدول الأطراف. |
Je suis heureux de déclarer que l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques comprend maintenant 166 États membres, et la liste des États non parties à la Convention s'amenuise terriblement. | UN | ويسرني أن أبلغكم أن المنظمة تضم الآن 166 دولة عضوا وقائمة الدول غير الأطراف في الاتفاقية تتقلص على نحو مثير. |
Les mesures de désarmement ont en partie des motivations d'ordre stratégique mises en avant par les Etats non parties à la Convention. | UN | وتستند تدابير نزع السلاح، جزئيا، إلى دوافع استراتيجية تطرحها الدول غير الأطراف في الاتفاقية. |
Dans le cadre de cet atelier, nous nous engagerons dans un dialogue approfondi avec les États du Moyen-Orient non parties à la Convention. | UN | وهناك سنشترك في حوار مع دول الشرق الأوسط غير الأطراف في الاتفاقية. |
De plus, les États non parties à la Convention ne souhaitent plus être associés à l'emploi de ces armes. | UN | كما أن الدول غير الأطراف في الاتفاقية لم تعد ترغب في ربط أسمائها بهذه الأسلحة. |
Elle contient des informations concernant les correspondants fournies par les Parties et les Etats non parties à la Convention. | UN | وتتضمن معلومات مراكز الاتصال الخاصة بالأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية. |
28. Ont également assisté à la session en qualité d'observateurs les représentants des sept États ciaprès non parties à la Convention : | UN | 28- وحضر الدورة أيضا مراقبون عن الدول السبع التالية غير الأطراف في الاتفاقية: الاتحاد الروسي أستراليا |
35. Ont également assisté à la session des observateurs des trois États non parties à la Convention ciaprès : Palaos, SaintSiège et Turquie. | UN | اليونان 35- وحضر الدورات أيضاً مراقبون عن الدول التالية غير الأطراف في الاتفاقية: بالاو وتركيا والكرسي الرسولي. |
Des représentants d'une vingtaine d'États membres, y compris des États non parties à la Convention, ont participé à la table ronde. | UN | وحضر هذا الاجتماع ممثلو نحو 20 دولة عضواً منها دول غير أطراف في الاتفاقية. |
Après son exposé, des représentants de pays non parties à la Convention ont pris la parole pour exposer leurs vues sur cet instrument. | UN | وبعد العرض الذي قدمه المقدِم ماكبرايد، أدلى ببيانات ممثلو الدول التي هي ليست أطرافا في الاتفاقية من أجل توضيح آرائهم بشأنها. |
Parmi les participants figuraient des personnes venant d'États non parties à la Convention; | UN | وكان من بين المشاركين أفراد من دول ليست أطرافاً في الاتفاقية. |
l'impact sur les doctrines militaires des Etats non parties à la Convention d'Ottawa; | UN | ▪ التأثير في المبادئ العسكرية التي تتبناها الدول غير الأطراف في اتفاقية أوتاوا؛ |
Deux États non parties à la Convention − le Guyana et Haïti − devraient y participer. | UN | ويُتوقع أن تشارك في حلقة العمل دولتان ليستا طرفين في الاتفاقية هما غيانا وهايتي. |
Il y avait 40 États non parties à la Convention en 2003 lorsque le plan d'action d'universalité a été adopté. | UN | وقد شهدنا تناميا متعاظما على هذا الصعيد، فقد كانت هناك 40 دولة غير طرف في الاتفاقية عام 2003، حين اعتُمدت خطة العمل الشاملة. |
:: Transfère des substances chimiques à des personnes physiques ou morales ressortissantes d'États non parties à la Convention sur les armes chimiques; | UN | :: ينقل مواد كيميائية إلى أفراد أو كيانات اعتبارية تابعة لدول ليست أطرافا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية؛ |
Une contribution importante à cette action de lutte contre les mines a également été apportée par des États non parties à la Convention d'Ottawa. | UN | وقد قُدّمت أيضاً مساهمة كبيرة في الأعمال المتعلقة بالألغام من جانب دول ليست أطرافاً في اتفاقية أوتاوا. |
Grâce à l'appui financier qu'il a reçu, le Programme a pu améliorer sensiblement la coopération, l'échange d'informations et la concertation entre les Hautes Parties contractantes et avec les États non parties à la Convention sur de nombreuses questions se rapportant à la Convention et aux Protocoles y annexés. | UN | وقد ساعد البرنامج بفضل الدعم المالي الذي يتلقاه، على تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات بشكل ملحوظ فيما بين الأطراف المتعاقدة السامية وكذلك الدول غير الأعضاء في الاتفاقية بخصوص العديد من المسائل المتصلة بالاتفاقية وبروتوكولاتها. |