"non pauvres" - Traduction Français en Arabe

    • غير الفقراء
        
    • غير الفقيرة
        
    • غير فقيرة
        
    • غير الفقيرات
        
    • وغير الفقيرة
        
    Dans de tels cas, les retombées des programmes de réduction de la pauvreté profitaient souvent de façon disproportionnée aux membres non pauvres de la communauté. UN وفي مثل هذه الحالات، كثيرا ما تذهب فوائد برامج تخفيف حدة الفقر بصورة لا تناسبية إلى اﻷفراد غير الفقراء في المجتمع المحلي.
    Selon les estimations de l'OIT, les jeunes représentent en moyenne 23,5 % des travailleurs pauvres dans les pays pour lesquels des données sont disponibles, contre 18,6 % de travailleurs non pauvres. UN فوفقا لتقديرات منظمة العمل الدولية، يشكل الشباب ما متوسطه 23.5 في المائة من الفقراء العاملين في البلدان التي تتوافر عنها بيانات، مقارنة بنسبة 18.6 في المائة من العاملين غير الفقراء.
    Elle montre également qu'au cours des 7 dernières années, 30 % des pauvres sont sortis de la misère mais 30 % des non pauvres ont sombré dans la pauvreté, ce qui confirme la vulnérabilité économique constante du Malawi. UN كما تبيَّن أنه خلال السنوات السبع الماضية، خرج 30 في المائة من الفقراء من دائرة الفقر بينما انتقل إليها 30 في المائة من غير الفقراء مما يدل على استمرار الضعف الاقتصادي في ملاوي.
    Par contre, plus de 62 % des ménages non pauvres ont accès à l'eau potable. UN وفي المقابل، فإنه بإمكان أكثر من 62 في المائة من الأسر المعيشية غير الفقيرة الحصول على المياه الصالحة للشرب.
    Ces ménages ont également perçu un revenu inférieur à celui des ménages non pauvres quand ils ont vendu du bétail et des produits de leurs parcelles privées. UN كما أنها تلقت دخلاً أقل من دخل الأسر المعيشية غير الفقيرة من مبيعات المواشي والمنتجات الزراعية من قطع الأرض الصغيرة.
    b) Les ménages touchés par la pauvreté structurelle: ce sont des ménages dont les revenus dépassent la valeur du panier (non pauvres d'après le revenu) mais qui présentent au moins un besoin essentiel non satisfait (pauvres selon la méthode des besoins essentiels non satisfaits); UN (ب) الأسر الفقيرة هيكليا: وهي الأسر التي يتجاوز دخلها قيمة السلة (غير فقيرة وفقاً لمعيار الدخل) لكنها تُظهر على الأقل حاجة أساسية واحدة غير ملباة (فقيرة وفقاً لنهج الاحتياجات الأساسية غير الملباة)؛
    Parmi les personnes les plus démunies, 72,9 % travaillent dans le secteur primaire et 19,1 % dans le tertiaire, alors que pour les personnes non pauvres ces taux s'élèvent respectivement à 18,5 et 62,2 %. UN 177- ومعدلات المشاركة في القطاعين الابتدائي والثالثي، على التوالي، 72.9 في المائة و19.1 في المائة بين العمال الفقراء فقراً مدقعاً و18.5 في المائة و62.2 في المائة بين العمال غير الفقراء.
    Cette part élevée augmente avec la pauvreté: chez les personnes non pauvres, elle atteint 45 %, chez les pauvres 59 % et chez les plus démunis 62 %. UN وينقسم المعدل أعلاه إلى 45 في المائة بين غير الفقراء و59 في المائة بين من يعيشون في حالة فقر عام و62 في المائة بين من هم في حالة فقر مدقع.
    Plus de 30 % des enfants pauvres et près de 40 % d'enfants les plus démunis sont dénutris, par rapport à 12 % d'enfants non pauvres. UN ومعدلات سوء التغذية هي 30 في المائة و40 في المائة و12 في المائة على التوالي، بين الأطفال الفقراء والأطفال في حالة فقر مدقع والأطفال غير الفقراء.
    Une étude réalisée par la Banque mondiale en 2007 a montré que le taux de chômage des hommes pauvres à Dhaka était deux fois supérieur à celui des hommes non pauvres. UN وقد خلصت دراسة أجراها البنك الدولي في عام 2007 إلى أن البطالة لدى الرجال الفقراء في داكا تبلغ ضعف مثيلتها لدى الرجال غير الفقراء.
    Les jeunes représentent aussi 23,5 % du total des travailleurs pauvres, alors qu'ils ne sont que 18,6 % des travailleurs non pauvres. UN ويمثل الشباب أيضاً 23.5 في المائة من مجموع الفقراء العاملين، مقابل 18.6 في المائة فقط من العاملين غير الفقراء().
    Une étude réalisée par la Banque mondiale en 2007 a montré que le taux de chômage des hommes pauvres à Dhaka était deux fois plus élevé que celui des hommes non pauvres. UN فقد خلصت دراسة أجراها البنك الدولي في عام 2007 إلى أن البطالة لدى الرجال الفقراء في داكا تبلغ ضعف مثيلتها لدى الرجال غير الفقراء.
    Les jeunes représentent aussi 23,5 % du total des travailleurs pauvres, alors qu'ils ne sont que 18,6 % des travailleurs non pauvres. UN كما يمثل الشباب 23.5 في المائة من مجموع الفقراء العاملين، مقابل 18.6 في المائة فقط من العاملين غير الفقراء().
    C'est également dans les zones rurales que se concentrent 60,5 % des foyers pauvres et seulement 22,7 % des foyers non pauvres selon le calcul en pourcentage intragroupe (tableau 14.3). UN وبالمثل، يوجد لدى المناطق الريفية ٦٠,٥ في المائة من اﻷسر المعيشية الفقيرة و٢٧,٢ في المائة فقط من اﻷسر المعيشية غير الفقيرة حسب اﻹحصاءات بالنسب المئوية داخل الفئة والواردة في الجدول التالي.
    101. Le taux global d'activité économique est de 49 pour cent dans les ménages pauvres et de 42,3 pour cent dans les ménages non pauvres. UN 101- يبلغ المعدل العام للنشاط الاقتصادي 49 في المائة في الأسر الفقيرة و 42.3 في المائة في الأسر غير الفقيرة.
    Vingt trois pour cent des ménages sont dirigés par les femmes, dont 28 % des ménages pauvres et 22 % des ménages non pauvres. UN وترأس النساء 23 في المائة من الأسر المعيشية، بما في ذلك 28 في المائة من الأسر المعيشية الفقيرة، و 22 في المائة من الأسر المعيشية غير الفقيرة.
    Parmi les familles non pauvres, on constate également un accroissement du nombre de femmes chefs de famille, qui atteint 27 %, en raison de la plus petite taille des familles dirigées par une femme et du fait que leur revenu va essentiellement au soutien de leur famille. UN وتصل مشاركة المرأة في رئاسة الأسرة إلى 27 في المائة بين الأسر المعيشية غير الفقيرة نظراً لصغر حجم الأسر التي تعولها والتي يوجه فيها الدخل إلى إعالة الأسرة المعيشية بصورة أساسية.
    Parmi les familles pauvres, 67,4 % disposaient de w.c., alors que 89,4 % des foyers non pauvres en disposaient. UN ويستفيد من هذه الخدمة 67.4 في المائة من الأسر الفقيرة، بينما تستفيد منها الأسر غير الفقيرة بدرجة أكبر، بنسبة تبلغ 89.4 في المائة.
    Une femme chef de ménage avait moins de chances de faire partie de la population active et, si c'était le cas, elle risquait davantage d'être au chômage qu'un homme chef de ménage, catégories pauvres et non pauvres confondues. UN يقل احتمال أن تشارك المرأة التي ترأس أسرة معيشية في قوة العمل، وفي حال مشاركتها فاحتمال معاناتها البطالة أكبر منه بالنسبة للرجل الذي يرأس أسرة معيشية، سواء ضمن الفئة الفقيرة أو غير الفقيرة.
    c) Les ménages touchés par la pauvreté conjoncturelle: ce sont les ménages dont les besoins essentiels sont satisfaits (non pauvres d'après la méthode des besoins essentiels non satisfaits), mais dont le revenu n'est pas supérieur à la valeur du panier (méthode du calcul de la pauvreté selon le seuil de pauvreté); UN (ج) الأسر الفقيرة ظرفياً: وهي الأسر التي يُعتبر أن احتياجاتها الأساسية ملباة (غير فقيرة وفقاً لنهج الاحتياجات الأساسية غير الملباة)، لكن دخلها لا يكفي لتغطية قيمة السلة (فقيرة وفقاً لمعيار خط الفقر)؛
    On a observé même chez les filles des zones rurales, issues des familles non pauvres un taux plus faible (68 %) que chez les filles des zones urbaines issues des familles pauvres (80 %). UN وحتى أن البنات غير الفقيرات في المناطق الريفية (68 في المائة) في وضع أسوأ من وضع الفقيرات في المدن (80 في المائة).
    Cette situation est valable aussi bien pour les familles pauvres que non pauvres. UN وينطبق هذا الوضع على الأسر المعيشية الفقيرة وغير الفقيرة على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus