Ces politiques et ces actes sont autant de manifestations du comportement irresponsable d'un pays qui siège aujourd'hui, en qualité de membre non permanent, au Conseil de sécurité. | UN | وتشكل هذه السياسات والأعمال دليلا كافيا على السلوك اللامسؤول لبلد يشغل حاليا مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن. |
Ces politiques et ces actes sont autant de manifestations du comportement irresponsable d'un pays qui siège aujourd'hui, en qualité de membre non permanent, au Conseil de sécurité. | UN | وتشكل هذه السياسات والأعمال دليلا كافيا على السلوك اللامسؤول لبلد يشغل حاليا مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن. |
C'est dans cet esprit que la Slovénie a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، قدمت سلوفينيا ترشيحها لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن. |
Mon pays a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2012-2013. | UN | لقد تقدم بلدي بترشيحه لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة بين عامي 2012 و 2013. |
Comme les membres de l'Assemblée le savent, la République tchèque brigue un siège non permanent au Conseil de sécurité. | UN | وكما يعلم أعضاء الجمعية، إن الجمهورية التشيكية رشحت نفسها في الانتخابات لشغل أحد المقاعد غير الدائمة في مجلس اﻷمن. |
À cet égard, je demande aux États Membres d'appuyer la candidature du Kirghizistan à un siège non permanent au Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، أطلب من الدول الأعضاء تأييد ترشيح قيرغيزستان لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن. |
L'Angola est également candidat à un poste non permanent au Conseil de sécurité, aux élections qui se tiendront durant la présente session de l'Assemblée générale. | UN | كما أن أنغولا مرشحة لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن في الانتخابات المقرر أن تجري أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Le Viet Nam attache une grande importance à l'activité du Conseil de sécurité et nous avons annoncé notre candidature pour un siège non permanent au Conseil pour la prochaine période. | UN | وفييت نام تولي أهمية بالغة لعمل مجلس الأمن، وأعلنـا عن ترشيحنا لمقعد غير دائم في المجلس خلال الولاية المقبلة. |
En tant que candidat à un premier poste non permanent au Conseil, nous apprécions particulièrement les mesures prises pour aider les nouveaux membres élus, qui sont décrites dans la partie XII de l'annexe. | UN | وبصفتنا مرشحا لأول مرة لشغل مقعد غير دائم في المجلس، فإننا نثمّن بصفة خاصة التدابير الرامية إلى مساعدة الأعضاء المنتخبين الجدد والمدرجة في الجزء الثاني عشر من المرفق. |
Voila comment le Venezuela, patrie de Bolivar, a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité. | UN | وهكذا اقتنعت فنزويلا، وطن بوليفار، بأن ترشح نفسها لمقعد غير دائم في مجلس الأمن. |
C'est la raison pour laquelle la République de Croatie a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour les élections qui auront lieu en 2007. | UN | ولهذا السبب، قدمت جمهورية كرواتيا ترشيحها لمقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن خلال الانتخابات التي ستجرى في عام 2007. |
C'est dans cet esprit que la République dominicaine aspire à occuper prochainement un siège de membre non permanent au Conseil. | UN | وبهذه الروح تتطلع الجمهورية الدومينيكية إلى أن تنتخب في القريب العاجل لمقعد غير دائم في المجلس. |
Ces politiques et ces actes sont autant de manifestations du comportement irresponsable d'un pays qui siège aujourd'hui, en qualité de membre non permanent, au Conseil de sécurité. | UN | وتُقدم مثل هذه السياسات والإجراءات دليلا واضحا على السلوك اللا مسؤول لبلد يشغل الآن مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن. |
Notre candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité n'est qu'une des expressions de notre détermination à servir l'Organisation mondiale. | UN | وترشيحنا لمقعد غير دائم في مجلس الأمن تعبير عن تصميمنا لخدمة المنظمة العالمية. |
Je saisis cette occasion pour réitérer la candidature de mon pays à un siège de membre non permanent au Conseil de sécurité pour le Groupe des pays d'Europe orientale au cours de la période 1996-1997. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷكرر ترشيح بلدي لشغل مقعد غير دائم في مجلـــس اﻷمن عن مجموعة أوروبـــا الشرقيــة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Je veux informer l'Assemblée que l'Irlande a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans allant de 2001 à 2002. | UN | ولعل الجمعية العامة تدرك أن أيرلندا قدمت ترشيحها لشغل مقعد غير دائم في مجلس اﻷمـــن لمـــدة السنتين ٢٠٠١-٢٠٠٢. |
La réforme devrait aboutir à une représentation adéquate des différents groupes régionaux et donner suite à une revendication légitime du Groupe régional d'Europe orientale, à savoir celle de détenir un nouveau siège non permanent au Conseil de sécurité. | UN | وينبغي أن ينتج عن اﻹصلاح تمثيل كاف لكل مجموعة إقليمية وأن يستوعب المطالبة المشروعة من المجموعة اﻹقليمية ﻷوروبا الشرقية بمقعد جديد غير دائم في مجلس اﻷمن. |
La candidature de la République slovaque à un siège de membre non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2000-2001 est le résultat logique de cette approche. | UN | وترشيح الجمهورية السلوفاكيــة لمقعــد غير دائم في مجلس اﻷمن للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ هو النتيجة المنطقية لهذا النهــج. |
C'est à cette fin que mon gouvernement a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil pour l'exercice 2000-2001. | UN | ولهذا فإن حكومتي قدمت ترشيحها لمقعد غير دائم في المجلس لفترة عامي ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
Le Viet Nam est aussi candidat à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2008-2009. | UN | وتسعى فييت نام أيضا للحصول على العضوية غير الدائمة في مجلس الأمن لفترة العامين 2008 و 2009. |
Certains pays des Balkans ont déjà fait part de leur souhait de faire acte de candidature pour un siège de membre non permanent au Conseil de sécurité. | UN | ولقد أشارت بعض بلدان البلقان فعلا رغبتها في ترشيح نفسها للعضوية غير الدائمة في مجلس اﻷمن. |