"non physiques" - Traduction Français en Arabe

    • غير المادية التي
        
    • أخرى من العقوبة غير العقوبة الجسدية
        
    • غير مادية
        
    Tout en reconnaissant que le coût excessif des transports représentait un problème, le Conseil a souligné que les pays en développement sans littoral étaient parvenus à surmonter les obstacles non physiques au commerce grâce à des accords passés avec les pays de transit voisins. UN وفيما سلم المجلس بأن تكاليف النقل الباهظة تمثل مشكلة، فقد لاحظ أن البلدان النامية غير الساحلية نجحت في التغلب على الحواجز غير المادية التي تعترض التجارة وذلك من خلال ترتيبات عقدتها مع بلدان المرور العابر المجاورة.
    D. Obstacles non physiques à une utilisation plus efficace des couloirs de transit UN دال - الحواجز غير المادية التي تعوق الاستخدام اﻷكفأ لممرات العبور المتاحة
    Le fleuve souffre d'une infrastructure vétuste et insuffisante, de marquages inappropriés et de nombreux obstacles non physiques à la navigation. UN ويعاني الممر النهري من الهياكل الأساسية القديمة وغير الكافية ومن علامات وضعت بصورة غير ملائمة على القنوات ومن العديد من الحواجز غير المادية التي تعيق الحركة.
    Il regrette que la pratique de la dot de la mariée soit, semble-t-il, encouragée par des incitations financières au mariage précoce et au mariage forcé, et qu'un mariage puisse être imposé à un enfant par des moyens non physiques tels que des pressions psychologiques et sociales intenses. UN واللجنة قلقة لأن الممارسة المسماة " مهر العروس " تبدو مدفوعة بالحوافز المالية للزواج البكر والزواج بالإكراه، ولأنه يمكن إجبار طفل على الزواج بسبل غير مادية من قبيل ممارسة الضغط النفساني والاجتماعي الكبير عليه.
    Ces efforts visent également à moderniser les installations existantes, à améliorer l'orientation commerciale des services de transport, et à éliminer les obstacles non physiques au développement des transports de transit. UN وتشمل تلك الأعمال تحديث المرافق القائمة وتحسين المنحى التجاري لخدمات النقل وإزالة الحواجز غير المادية التي تعيق تطوير شحنات النقل العابر.
    Les ministres ont adopté une déclaration dans laquelle ils se sont engagés à intégrer dans leur législation nationale les dispositions des traités relatifs aux couloirs régionaux et des conventions internationales pertinentes sur le transport et, à éliminer tous les obstacles non physiques au transport. UN واعتمد الوزراء إعلانا التزموا فيه بإدماج المعاهدات الإقليمية المتعلقة بالممرات واتفاقيات النقل الدولية ذات الصلة ضمن التشريعات الوطنية، وإزالة جميع الحواجز غير المادية التي تقف في وجه النقل.
    Il a déjà entamé la mise à jour de la liste des projets d'infrastructures prioritaires, les préparatifs de l'extension du réseau aux pays nouvellement impliqués, l'élaboration d'un plan d'investissement international, et entrepris de s'attaquer aux obstacles non physiques aux transports internationaux. UN وعقد الفريق ثلاث اجتماعات وبدأ باستكمال مشاريع الهياكل الأساسية ذات الأولوية، وتوسيع نطاق الشبكة بحيث تشمل البلدان الحديثة المشاركة في المشروع، ووضع خطة للاستثمار على الصعيد الدولي، وإزالة العقبات غير المادية التي تعيق النقل الدولي.
    Les travaux de la CEA sur la facilitation du commerce, montrent à quel point l'insuffisance des infrastructures et les obstacles non physiques au transport augmentent le coût des transactions et aggravent les contraintes pesant sur l'offre. UN ويُظهر عمل اللجنة في مجال تيسير التجارة كيف أن عدم كفاية الهياكل الأساسية والحواجز غير المادية التي تعرقل النقل هما من العوامل الرئيسية التي تسهم في ارتفاع تكاليف التجارة وفي القيود التي تعترض عوامل العرض.
    L'Azerbaïdjan est d'avis que l'élimination des barrières non physiques, qui empêchent le développement du commerce extérieur des pays en développement sans littoral, et l'amélioration de l'accès aux marchés internationaux pour leurs biens et services pourraient aider à atténuer la pauvreté dans ces pays. UN 72 - ومن رأي أذربيجان أ، القضاء على الحواجز غير المادية التي تحول دون تنمية التجارة الخارجية لدى البلدان النامية غير الساحلية، إلى جانب تحسين وصول سلع وخدمات هذه البلدان إلى الأسواق الدولية، من شأنهما أن يعملا على تخفيف حدة الفقر بهذه البلدان.
    Éliminer des obstacles non physiques au commerce, accorder la priorité au développement des activités manufacturières et des activités à valeur ajoutée qui stimulent la demande de services de fret, et encourager le commerce électronique pour promouvoir l'optimisation de la logistique et réduire les coûts globaux de transport était jugé particulièrement important pour le développement du secteur. UN واعتبر من الأهمية بمكان لتطوير قطاع النقل البري إلغاءُ الحواجز غير المادية التي تعوق التجارة، وإعطاء الأولوية لتطوير التصنيع والقطاعات ذات القيمة المضافة التي تجتذب الطلب على خدمات الشحن، وتشجيع التجارة الإلكترونية بغية الاستفادة إلى أقصى حد من اللوجستيات وتخفيض تكاليف النقل العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus