:: Participation accrue des organismes non résidents aux processus communs de programmation par pays | UN | :: زيادة مشاركة الوكالات غير المقيمة في عمليات البرمجة القطرية الموحدة |
Les organismes résidents ont, pour leur part, accès aux connaissances et compétences des organismes non résidents. | UN | وفيما يتعلق بالوكالات المقيمة، يتيح ذلك الاطلاع على معارف الوكالات غير المقيمة وخبراتها. |
:: Participation accrue des organismes non résidents aux processus communs de programmation par pays | UN | :: زيادة مشاركة الوكالات غير المقيمة في عمليات البرمجة القطرية الموحدة |
Dans le passé, les épouses et enfants non résidents devaient quitter le pays pour pouvoir renouveler leur visa, et ce visa ne leur était accordé que pour trois mois. | UN | ففيما مضى، كان على اﻷزواج واﻷطفال غير المقيمين مغادرة البلد كي يجددوا تأشيراتهم، ولا يجري ذلك إلا لفترة ثلاثة أشهر. |
:: Facilitation de l'octroi aux enfants non résidents d'une autorisation de séjour simplifié inconditionnelle et d'une durée plus longue s'ils souhaitent visiter le Royaume, conformément aux règles en vigueur. | UN | :: تيسير منح الأبناء غير المقيمين إقامة ميسرة غير مشروطة ولمدة أطول عند رغبتهم بزيارة المملكة حسب الإجراءات المتبعة. |
Elles mènent aussi des programmes de coopération technique régionaux, le cas échéant, et fournissent un appui limité aux pays sur les questions régionales et transfrontières en tant qu'organismes non résidents. | UN | وهي تنفذ أيضاً برامج التعاون التقني الإقليمي بحسب الطلب، وتقدم بعض الدعم المحدود على الصعيد القطري بشأن المسائل الإقليمية والعابرة للحدود بوصفها وكالات غير مقيمة. |
:: Participation accrue des organismes non résidents aux processus communs de programmation par pays | UN | :: زيادة مشاركة الوكالات غير المقيمة في عمليات البرمجة القطرية الموحدة |
Utiliser davantage les ressources et les compétences des organismes non résidents et des institutions spécialisées pour ce qui est des plans-cadres et des autres processus de programmation | UN | زيادة الاستعانة بموارد وخبرات الوكالات غير المقيمة والوكالات المتخصصة في عمليات برمجة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من عمليات البرمجة |
:: Familiarisation de tous les nouveaux coordonnateurs résidents avec les mandats des organismes non résidents et appui aux opérations nationales de ces organismes | UN | :: جميع المنسقين المقيمين الجدد على علم بولايات الوكالات غير المقيمة ويدعمون العمليات القطرية لهذه الوكالات |
:: La mise en œuvre du plan du GNUD visant à améliorer la participation des organismes non résidents ne fait pas l'objet d'un suivi. | UN | :: لا يجري رصد تنفيذ خطة اليونيدو لتحسين مشاركة الوكالات غير المقيمة في الأنشطة التنفيذية |
:: État d'avancement du plan de travail du GNUD concernant les organismes non résidents (2009-2011) | UN | :: حالة تنفيذ خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن الوكالات غير المقيمة |
:: Le plan de travail des organismes non résidents a été intégré aux activités du GNUD. | UN | :: إدراج خطة عمل الوكالات غير المقيمة في مسارات عمل المجموعة الإنمائية |
:: Le PNUD continue de financer 14 postes d'analyste pour les organismes non résidents en 2010. | UN | :: مواصلة تمويل البرنامج الإنمائي 14 وظيفة محلل في الوكالات غير المقيمة على مدى العام 2010. |
La CNUCED préside l'Équipe spéciale du Groupe des Nations Unies pour le développement chargée des organismes non résidents. | UN | ويترأس الأونكتاد فريق العمل المعنى بالوكالات غير المقيمة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Cette note d'orientation contient de nouvelles dispositions sur les relations entre les coordonnateurs résidents des Nations Unies et les organismes non résidents. | UN | وتبيّن هذه المذكرة التوجيهية ما ينبغي أن تكون عليه العلاقات الجديدة بين فرق الأمم المتحدة القطرية والوكالات غير المقيمة. |
La distinction artificielle qui existait auparavant entre les organismes non résidents et les organismes résidents opérant dans les pays a été définitivement éliminée des lignes directrices. | UN | وقد أُزيل نهائياً من المبادئ التوجيهية التمييز المصطنع الذي كان سائداً بين الوكالات غير المقيمة والوكالات المقيمة العاملة على الصعيد القُطري. |
Protection des prestataires non résidents contre une discrimination | UN | الحماية غير التمييزية لمقدمي الخدمات غير المقيمين |
L'unité familiale doit être préservée en toutes circonstances; c'est pourquoi il engage les autorités de l'État partie à envisager d'élargir cette disposition aux étrangers non résidents. | UN | ودعا سلطات الدولة الطرف بالتالي إلى التفكير في توسيع نطاق هذا الحكم ليشمل الأجانب غير المقيمين في البلد. |
Les consultants nationaux non résidents sont des ressortissants du pays où est exécuté le programme qui ont établi leur résidence permanente dans un autre pays. | UN | ' 3` الاستشاريون الوطنيون غير المقيمين هم من مواطني البلد المستفيد الذين يقيمون بصفة دائمة في بلد آخر. |
Les étrangers non résidents peuvent avoir des fonds en dépôt dans des établissements financiers de Hong Kong. | UN | ومع ذلك، يجوز السماح للأجانب غير المقيمين بالاحتفاظ بأموال في المؤسسات المالية في هونغ كونغ. |
Ce sont aussi les fonctionnaires du Siège qui recrutent les membres des équipes d'experts résidents en Iraq, ainsi que les inspecteurs non résidents. | UN | فاﻷفراد العاملون بالمقر يعينون أيضا أفرادا للعمل في اﻷفرقة المقيمة بالعراق وخبراء لعمليات التفتيش التي تقوم بها أفرقة غير مقيمة. |
L'Estonie dispose encore de trois ambassadeurs non résidents - dont une femme, accréditée en Israël. | UN | ولإستونيا ثلاث سفراء غير مقيمين بينهم امرأة معتمدة لدى إسرائيل. |
À l'heure actuelle, quatre juges non résidents habitent dans des pays très éloignés du siège de la Cour et à destination desquels il n'existe pas toujours de vols directs. | UN | وفي الوقت الراهن يقيم القضاة الأربعة الذين يحملون صفة غير المقيم في بلدان تبعد كثيرا عن مقر المحكمة، ولا تتاح رحلات جوية مباشرة إليها دائما. |