"non racial" - Traduction Français en Arabe

    • غير عنصرية
        
    • غير عنصري
        
    • غير عرقية
        
    • غير العنصرية
        
    • وغير عنصرية
        
    • لاعنصرية في
        
    • لا عنصري
        
    • واللاعنصرية
        
    v) A lui présenter, aussitôt que possible après l'instauration d'un gouvernement non racial issu d'élections démocratiques, un rapport final; UN ' ٥ ' القيام بأسرع وقت ممكن، وفي أعقاب إنشاء حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا، بتقديم تقرير نهائي الى الجمعية العامة؛
    (3 novembre 1993) l'embargo sur les armes contre l'Afrique du Sud jusqu'à l'élection d'un gouvernement démocratique non racial UN توصية الجمعية بالابقاء على حظر اﻷسلحة المفروض على جنوب افريقيا حتى انتخاب حكومة ديمقراطية غير عنصرية
    Le rôle très actif et de haut niveau que joue actuellement l'ONU pour faciliter l'arrêt de la violence politique et promouvoir les négociations en vue de l'établissement d'un Etat démocratique et non racial en Afrique du Sud est louable. UN ومما يستحق الثناء في هذا الصدد الدور رفيع المستوى والنشط جدا الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في تيسير وقف العنف السياسي والنهوض بالمفاوضات الرامية إلى إقامة دولة ديمقراطية غير عنصرية في جنوب افريقيا.
    C'est le moment où la société sud-africaine est en train de transformer son système politique en un système démocratique et non racial. UN إنه لوقت يسير فيه مجتمع جنوب افريقيا بعملية تحويل نظامه السياسي إلى نظام ديمقراطي غير عنصري.
    L'établissement d'un gouvernement non racial et démocratique en Afrique du Sud constitue une victoire pour les valeurs humaines universelles. UN إن إنشاء حكومة غير عرقية ديمقراطية في جنوب افريقيا تمثل انتصارا للقيم اﻹنسانية العالمية.
    La constitution provisoire fournira aussi le cadre constitutionnel au gouvernement non racial nouvellement élu jusqu'à l'adoption d'une constitution définitive. UN وسيوفر دستور المرحلة الانتقالية أيضا إطارا دستوريا للحكومة غير العنصرية المنتخبة حديثا ريثما يتم اعتماد دستور نهائي.
    La situation en Afrique du Sud évolue positivement, mais on doit mettre un terme d'urgence aux actes de violence qui nuisent à la transformation de l'Afrique du Sud en un Etat uni, démocratique et non racial. UN وقد شهدت اﻷوضاع في جنوب أفريقيا تطورات إيجابية، لكنه لابد من وضع حد عاجل ﻷعمال العنف لما لها من آثار سلبية على عملية تحويل جنوب أفريقيا إلى دولة ديمقراطية وموحدة وغير عنصرية.
    La Malaisie est disposée à collaborer étroitement avec les dirigeants de l'Afrique démocratique naissante, parallèlement aux efforts déployés en vue de la mise en place d'un gouvernement non racial et démocratique. UN وتقف ماليزيا على أهبة الاستعداد للعمل عن كثب مع زعماء جنوب افريقيا الديمقراطية الجديدة البازغة، لتنسيق الجهود الملموسة صوب إقامة حكومة ديمقراطية غير عنصرية.
    iv) A avoir des consultations avec les parties qui participent au processus politique, avec des structures non raciales légitimes et avec un gouvernement non racial, issu d'élections démocratiques, en vue de faciliter la reprise de la participation de l'Afrique du Sud aux travaux de l'Assemblée générale; UN ' ٤ ' التشاور مع اﻷحزاب المشاركة في العملية السياسية ومع الهياكل الشرعية غير العنصرية، ومع حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا لتسهيل استئناف مشاركة جنوب افريقيا في أعمال الجمعية العامة؛
    vi) A entreprendre d'autres activités susceptibles de favoriser le processus politique de l'évolution pacifique jusqu'à ce qu'un gouvernement non racial issu d'élections démocratiques ait été constitué en Afrique du Sud; UN ' ٦ ' الاضطلاع باﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة الرامية الى دعم العملية السياسية للتغيير السلمي لحين إقامة حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا؛
    La présente séance est particulièrement opportune et propice, car elle offre une occasion unique de célébrer le début d'un nouveau chapitre de l'histoire de l'Afrique du Sud, c'est-à-dire la fin de l'apartheid et de la discrimination raciale et la naissance d'un pays non racial et démocratique. UN تنعقد هذه الجلسة في وقت مؤات يبشر بالخير بما أنها تتيح فرصة الاحتفال بفصل جديد من تاريخ جنوب افريقيا ألا وهو نهاية الفصل العنصري والتمييز العنصري ومولد أمة ديمقراطية غير عنصرية.
    L'Union européenne s'est félicitée de la première constitution démocratique et non raciale de l'Afrique du Sud, de la tenue des premières élections démocratiques et de l'instauration d'un Gouvernement d'unité nationale démocratique et non racial en Afrique du Sud. UN لقد رحب الاتحاد اﻷوروبي بالدستور الديمقراطي غير العنصري اﻷول في جنوب افريقيا، وبإجراء أول انتخابات ديمقراطية وإقامة حكومة وحدة وطنية ديمقراطية غير عنصرية في جنوب افريقيا.
    Ce climat favorable a encore été encouragé par des faits nouveaux importants et positifs dont a été témoin la région de l'océan Indien, notamment l'instauration d'un gouvernement démocratique et non racial en Afrique du Sud et l'évolution favorable de la situation actuelle au Moyen-Orient. UN ولقـــد تعزز هـذا المناخ المؤاتي بفعل تطورات هامة ذات طبيعة إيجابيـــة فـي منطقة المحيط الهندي، بما في ذلك إنشاء حكومة ديمقراطية غير عنصرية في جنوب أفريقيا، وتواصل التطورات المشجعة في الشرق اﻷوسط.
    Deuxièmement, la conquête par l'Afrique du Sud de valeurs démocratiques sous un gouvernement non racial d'unité nationale devrait démontrer à tous les pays, notamment à ceux d'Afrique, que, désormais, aucune raison valable ne peut être invoquée pour refuser à nos propres sociétés une transformation similaire. UN وثانيا، ينبغي لتحقيق جنوب افريقيا للقيم الديمقراطية فــي ظـــل حكومـــــة وحدة وطنية غير عنصرية أن يدلل لجميع البلدان، خاصة في افريقيا، على أن التعللات المتعلقة بإنكـــــار تحول مماثل لمجتمعاتنا يتعذر الدفاع عنها حاليا.
    4. Autorise le Comité spécial, jusqu'à l'achèvement de son mandat une fois instauré en Afrique du Sud un gouvernement non racial issu d'élections démocratiques : UN ٤ - تأذن للجنة الخاصة، لحين اتمام ولايتها بعد إنشاء حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا، بأن تقوم بما يلي:
    A cet effet, des efforts résolus doivent être faits et de nouvelles mesures rigoureuses doivent être prises en vue d'assurer une belle et pacifique transition de ce pays vers un régime démocratique et non racial. UN ولهذا، يجب بذل الجهود الحاسمة واتخاذ التدابير الجديدة الصارمة لضمان الانتقال السلمي السلس لهذا البلد صوب نظام ديمقراطي غير عنصري.
    Le Gouvernement de la République de Corée a également adapté sa politique en Afrique du Sud, notamment en levant progressivement les sanctions, conformément aux progrès accomplis vers un système uni, non racial et démocratique. UN كذلك عدلت حكومة جمهورية كوريا سياساتها المتعلقة بجنوب افريقيا، بما في ذلك رفع العقوبات على مراحل لجعلها تواكب التقـــدم المحرز في مجال إنشاء نظام موحد غير عنصري وديمقراطي.
    Madagascar se félicite de l'instauration d'un régime non racial dans ce grand pays et croit fermement que la réorganisation de l'Afrique du Sud sur des bases démocratiques ouvre de nouvelles perspectives de coopération et de développement pour l'ensemble de la région. UN وترحب مدغشقر بإنشاء نظام غير عنصري في ذلك البلد العظيم وهي تعتقد اعتقادا راسخا بأن إعادة تنظيم جنوب افريقيا على أساس ديمقراطي عملية تفتح آفاقا جديدة للتعاون والتنمية في جميع أنحاء المنطقة.
    Il faudrait plutôt créer un État palestinien démocratique et non racial dans lequel Juifs et Arabes palestiniens, égaux entre eux, pourraient vivre ensemble. UN بل ينبغي إنشاء دولة فلسطينية ديمقراطية غير عرقية يعيش فيها اليهود والعرب الفلسطينيون معا في مساواة.
    Le rapport final du Comité spécial contre l'apartheid offre un aperçu de la nature des défis que devra affronter le nouveau gouvernement non racial d'Afrique du Sud. UN والتقرير اﻷخير للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري يعطي فكرة عن طبيعة التحديات التي تواجه حكومة جنوب افريقيا غير العنصرية الجديدة.
    L'une des conditions posées par les donateurs était que la collection soit remise au premier gouvernement démocratiquement élu et non racial d'Afrique du Sud. UN ووفقا لشروط الفنانين المانحين، ينبغي أن تسلم هذه المجموعة إلى أول حكومة منتخبة ديمقراطيا وغير عنصرية في جنوب افريقيا.
    Notant avec une vive satisfaction la mise en place en Afrique du Sud d'un gouvernement uni, non racial et démocratique, UN وإذ تلاحظ مع ارتياح كبير إقامة حكومة موحدة ديمقراطية لاعنصرية في جنوب افريقيا،
    Nous devons maintenant concevoir de nouvelles manières de faire face à une situation nouvelle qui concrétisera notre espoir d'un avenir démocratique et non racial pour l'Afrique du Sud. UN ويجب علينا اﻵن أن نطور نهجا جديدة لمواجهة الحالة الجديدة التي ستحقق أملنا في مستقبل لا عنصري وديمقراطي لجنوب افريقيا.
    Il précise que les normes et règles visent à assurer la qualité de la formation des enseignants dans un système d'éducation équitable, démocratique, non racial et non sexiste. UN وتنص على أن القواعد والمعايير تهدف إلى كفالة النهوض بإعداد المعلمين في إطار نظام تعليمي يقوم على اﻹنصاف والديمقراطية واللاعنصرية ولا يقوم على التحيز الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus