"non souligné dans le texte" - Traduction Français en Arabe

    • التوكيد مضاف
        
    • التأكيد مضاف
        
    • أضيف الخط للتأكيد
        
    • أضيف التأكيد
        
    • أضيف الخط للتوكيد
        
    • إضافة التشديد
        
    Canada (communication no 112/1981), paragraphe 9.2 (non souligné dans le texte). UN ضد كندا، الرسالة رقم 112/1981، الفقرة 9-2 (التوكيد مضاف).
    La Charte des Nations Unies dispose en son article 27 que le vote au Conseil de sécurité est organisé comme suit (passage non souligné dans le texte) : UN ١ - ينص ميثاق اﻷمم المتحدة في المادة ٢٧ على أن يجري التصويت في مجلس اﻷمن على النحو التالي )التوكيد مضاف(:
    1. La Charte des Nations Unies dispose en son article 27 que le vote au Conseil de sécurité est organisé comme suit (passage non souligné dans le texte) : UN ١ - ينص ميثاق اﻷمم المتحدة في المادة ٢٧ على أن يجري التصويت في مجلس اﻷمن على النحو التالي )التوكيد مضاف(:
    Toute réclamation faite par le Gouvernement de [l'État participant], à raison de la perte d'un aéronef ou d'un navire au service de l'Organisation des Nations Unies, sera réglée par voie de négociation, sur la base de la valeur résiduelle de l'aéronef ou du navire au moment de sa perte... " [non souligné dans le texte]. UN وتسوى بالتفاوض أي مطالبة تقدمها حكومة ]الدولة المشاركة[ فيما يتعلق بفقدان طائرة/سفينة وهي في خدمة اﻷمم المتحدة وذلك على أساس القيمة المتبقية للطائرة/السفينة وقت فقدانها. " ]التأكيد مضاف[.
    " b. Le Bureau rend compte au Secrétaire général selon que de besoin, et en tout état de cause deux fois par an au moins, de l’application des recommandations adressées aux administrateurs de programme conformément aux procédures visées ci-dessus, [non souligné dans le texte] UN " ب - يقدم المكتب إلى اﻷمين العام تقارير، عند وحسب الاقتضاء، على ألا يقل ذلك عن مرتين سنويا، عن تنفيذ التوصيات الموجهة إلى مديري البرامج وفقا لﻹجراءات المشار إليها أعلاه؛ ]التأكيد مضاف[
    De plus, l’article 9 précise que " pour les délits du ressort des cours de sûreté de l’État, la famille est avisée de la même manière si cela ne nuit pas aux résultats de l’enquête " (non souligné dans le texte original). UN كما تنص المادة 9 من اللائحة على أنه " بالنسبة للجرائم المندرجة في نطاق اختصاص محاكم أمن الدولة يُبلغ الأقارب بنفس الطريقة اذا لم يكن هناك ضرر بمحصلة التحقيق " (أضيف الخط للتأكيد).
    Les fonctionnaires n'ont d'autres droits contractuels que ceux qui sont mentionnés, expressément ou par référence, dans leur lettre de nomination. > > [non souligné dans le texte]. UN وتقتصر جميع الاستحقاقات التعاقدية الخاصة بالموظفين اقتصارا تاما على الاستحقاقات المبينة، بالنص الصريح أو بالإشارة، في كتب تعيينهم``. [التوكيد مضاف].
    Voir constatations du Comité, Deisl c. Autriche, paragraphe 11.1 (non souligné dans le texte de la décision). UN انظر آراء اللجنة، دايسل ضد النمسا، الفقرة 11-1 (التوكيد مضاف).
    Décision du Comité, paragraphe 9.1 (non souligné dans le texte). UN ل. ضد كندا، الفقرة 9-1 (التوكيد مضاف).
    En outre, de telles circonstances exceptionnelles devraient également s'appliquer aux mesures d'éloignement prises à l'encontre de mineurs, afin de protéger leurs liens avec leur famille, conformément à la Convention des Nations Unies sur les droits de l'enfant, du 20 novembre 1989. > > [non souligné dans le texte] UN وإضافة إلى ذلك ينبغي أن تنطبق تلك الظروف الاستثنائية أيضا على إجراءات الطرد المتخذة ضد القاصرين، وذلك لحماية رابطهم بأسرهم، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. " [التوكيد مضاف.]
    «... la notion qui importe ici est qu’il doit être pleinement tenu compte des “aptitudes et de l’expérience” des personnes qui sont “déjà au service de l’Organisation” (non souligné dans le texte). UN أن المفهوم الهام هنا يتمثل في إيلاء أكمل الاعتبار لما هو متوفر من ' المؤهلات والخبرة ' المطلوبة في اﻷشخاص، ' العاملين بالفعل في خدمة اﻷمم المتحدة ' ، )التوكيد مضاف من قِبل المحكمة(.
    L'article 2 du PIDESC ne comporte pas pareille restriction et il y est du reste indiqué que chacun des Etats parties ... " s'engage à agir, tant par son propre effort que par l'assistance et la coopération internationales ... " (non souligné dans le texte). UN بأن تتخذ بمفردها وعن طريق المساعدة والتعاون الدوليين، ... ما يلزم من خطوات " )التوكيد مضاف(.
    En vertu de ces mêmes directives, les informations doivent être présentées de manière " propre à assurer leur cohérence, leur transparence et leur comparabilité " (FCCC/CP/1996/15/Add.1, décision 9/CP.2, non souligné dans le texte). UN وتطلب المبادئ التوجيهية أيضا تقديم المعلومات " على نحو متسق وشفاف وقابل للمرونة " )FCCC/CP/1996/15/Add.1، المقرر ٩/م أ-٢، التوكيد مضاف(.
    < < [...] sous son aspect essentiel, ce principe [uti possidetis] vise, avant tout, à assurer le respect des limites territoriales au moment de l'accession à l'indépendance. > > (non souligné dans le texte) UN " إن جوهر هذا المبدأ [الحيازة الجارية] يكمن في غرضه الأول المتمثل في ضمان احترام الحدود الإقليمية وقت الحصول على الاستقلال " (التوكيد مضاف).
    c. Le Secrétaire général facilite l’application rapide et effective des recommandations du Bureau qui ont été approuvées et informe l’Assemblée générale des mesures prises pour y donner suite; " [non souligné dans le texte]. UN " ج - ييسر اﻷمين العام التنفيذ الفوري والفعال لتوصيات المكتب التي جرت الموافقة عليها، ويبلغ الجمعية العامة باﻹجراءات المتخذة استجابة لها " ؛ ]التأكيد مضاف[
    Dans sa réponse du 8 mai 2008, l'État partie a fait référence à une décision du Médiateur datée du 10 août 2007 demandant un examen plus approfondi de l'affaire (non souligné dans le texte). UN وقد أشارت الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة 8 أيار/مايو 2008، إلى مرسوم مؤرخ 10 آب/أغسطس 2007 صادر عن مكتب أمين المظالم اعتبر أن من الضروري اتخاذ مزيد من الإجراءات [التأكيد مضاف] بشأن هذه القضية.
    8. Les attributions du Bureau " s’étendent aux ressources et au personnel de l’Organisation, y compris ceux de ses organes qui sont administrés séparément. " (ST/SGB/273, par. 1, non souligné dans le texte). UN ٨ - " تمتد ]مسؤوليات مكتب المراقبة الداخلية[ لتشمل موارد المنظمة وموظفيها، والتي تشمل اﻷجهزة التي تدار بصورة مستقلة " )ST/SGB/273، الفقرة ١، التأكيد مضاف(.
    c) que dans les cas autres que ceux visés aux alinéas a et b, la réserve ne soit incompatible avec l'objet et le but du traité. > > (non souligné dans le texte). UN " (ج) يكن التحفظ في الحالات التي لا تنص عليها الفقرتان الفرعيتان (أ) و(ب)، منافيا لموضوع المعاهدة وهدفها. " (أضيف الخط للتأكيد).
    Sa conclusion est que les réclamations à l'étude n'impliquent pas une impossibilité de faire usage pendant l'intervalle du principal des indemnités octroyées [non souligné dans le texte cité]. UN ويتمثل استنتاجه في أن هذه المطالبات لا تنطوي على " كسب فائت في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض " [أضيف التأكيد].
    Il y est stipulé qu'en pareilles circonstances, l'Assemblée générale peut (non souligné dans le texte) autoriser l'État concerné à continuer de participer au vote. UN وتنص هذه العبارة على أن الجمعية العامة لها (أضيف الخط للتوكيد)، في ظل هذه الظروف، أن تسمح للدولة المعنية بالاستمرار في التصويت في الجمعية العامة.
    < < Dans l'accomplissement de leurs devoirs, les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne doivent pas solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ou d'aucune autre source extérieure à l'Organisation > > (non souligné dans le texte). UN " لا يجوز للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة في أدائهم لواجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية جهة أخرى خارجة عن المنظمة " (مع إضافة التشديد).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus