"non tarifaire" - Traduction Français en Arabe

    • غير التعريفية
        
    • غير تعريفي
        
    • غير تعريفية
        
    • غير جمركية
        
    • غير التعريفي
        
    • غير الجمركية
        
    • غير المتعلقة بالتعريفات الجمركية التي
        
    Tout en reconnaissant l'avantage que présente la protection de l'environnement, le Zimbabwe est convaincu qu'il ne devrait pas être utilisé en tant qu'obstacle non tarifaire en vue de restreindre le commerce international. UN وبينما نعترف بقيمة الحماية البيئية، فإننا نرى أنها لا يجوز أن تستخدم ضمن الحواجز غير التعريفية لتقييد التجارة الدولية.
    Idéalement, il faudrait connaître les prix qui prévaudraient en présence et en l'absence de l'obstacle non tarifaire. UN وقد يكون من المرغوب فيه، في الحالة المثلى، معرفة الأسعار التي ستسود مع وجود الحواجز غير التعريفية أو عدم وجودها.
    Le champ d'application se mesurerait alors par le pourcentage des importations visées par un obstacle non tarifaire par rapport aux importations totales. UN ومن ثم يمكن قياس التغطية بالنسبة المئوية للواردات المتأثرة بحاجز غير تعريفي إلى مجموع الواردات.
    Les prix qui sont d'ordinaire relevés sont ceux versés par les consommateurs dans le pays et les prix versés aux fournisseurs étrangers lorsqu'il existe un obstacle non tarifaire. UN فالأسعار التي تشاهد عادة هي التي يدفعها المستهلكون المحليون وللموردين الأجانب عند وجود حاجز غير تعريفي.
    D’aucuns affirment qu’une politique d’achats responsables constituerait de fait un obstacle non tarifaire au commerce qui entraverait l’accès des pays en développement aux marchés. UN وقيل إن الشراء المستدام سيكون من حيث الواقع بمثابة حواجز غير تعريفية للتجارة وسيعوق وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    La Géorgie n'applique aucun obstacle non tarifaire au commerce ou des droits à l'exportation, et ses droits à l'importation sont parmi les plus faibles du monde. UN 18 - ولم تطبق جورجيا أي حواجز تجارية غير جمركية أو رسوم تصدير، وتعتبر تعريفاتها الجمركية على الواردات من أقل التعريفات في العالم.
    Cet indice de l'effet restrictif sur les échanges comportait trois parties: un indice global, un indice de l'effet restrictif tarifaire et un indice de l'effet restrictif non tarifaire. UN ويتألف مؤشر التقييد التجاري من ثلاثة أجزاء هي: مؤشر عام، تقدير التقييد التعريفي، وتقدير التقييد غير التعريفي.
    Une nouvelle forme de protectionnisme non tarifaire, de plus en plus fréquente, consiste à interdire l'importation de produits dont les procédés de fabrication sont interdits dans le pays. UN وهناك شكل جديد من الحماية غير الجمركية يزداد شيوعاً: وهو منع واردات السلع المُنتَجة من خلال عمليات إنتاج غير مسموح بها في البلد.
    L'indice de l'effet restrictif non tarifaire notait les pays sur une échelle de 1 à 3, sur la base des obstacles non tarifaires existants. UN ومؤشر التقييد غير التعريفي يرتب البلدان وفق مقياس من 1 إلى 3 بناء على مقدار الحواجز غير التعريفية.
    D'aucuns se préoccupent, par exemple, du fait que l'homologation, de façon intentionnelle ou non, peut constituer un obstacle non tarifaire au commerce et entraîner la mise à l'écart des pays qui ne sont pas en mesure ou qui ne souhaitent pas s'associer au processus. UN فهناك على سبيل المثال مخاوف من أن يشكل إصدار الشهادات، عمدا أو عن غير قصد، حاجزا من الحواجز غير التعريفية على التجارة يؤثر سلبا على البلدان التي تعجز عن الامتثال لشروطه أو لا ترغب في ذلك.
    Si les normes techniques, sanitaires et en matière de sécurité sont perçues comme des instruments légitimes auxquels les pays doivent pouvoir avoir recours, le risque existe qu’on en abuse et qu’on en fasse de nouveaux outils de protection non tarifaire occulte. UN ومع أن المعايير واﻷنظمة التقنية والصحية والمتعلقة بالسلامة تعتبر وسائل مشروعة بوسع البلدان أن تلجأ إليها، ولكن هناك احتمال بأن يُساء استخدامها وتصبح وسائل جديدة للحماية غير التعريفية المستترة.
    21. Le calcul de l'incidence sur les quantités peut a priori donner des informations précises concernant l'incidence d'un obstacle non tarifaire sur les échanges. UN 21- وقد يوفر قياس الآثار الكمية، مبدئياً، معلومات دقيقة عن أثر حاجز من الحواجز غير التعريفية على التجارة.
    Avec cette méthode, le calcul de l'incidence sur les quantités permettrait d'isoler l'incidence de chaque obstacle non tarifaire inclus dans l'estimation. UN وحسب المنهجية المستعملة، فإن قياس الآثار الكمية سيجعل من الممكن عزل أثر كل حاجز غير تعريفي مدرج في التقدير.
    Ce cadre sert à évaluer l'évolution survenue dans les échanges en raison de l'introduction d'un obstacle non tarifaire. UN ويستعمل الإطار في تقدير التغيرات التي تطرأ على التجارة بسبب وضع حاجز غير تعريفي.
    D'un point de vue commercial, ces programmes risquent de nuire à la compétitivité des exportations et de constituer un obstacle non tarifaire au commerce. UN فمن وجهة النظر التجارية ، يسود القلق من أن وضع العلامات الايكولوجية قد يؤثر تأثيرا ضارا على القدرة التنافسية التصديرية ويعمل بمثابة حاجز غير تعريفي أمام التجارة.
    D'aucuns affirment qu'une politique d'achats responsables constituerait de fait un obstacle non tarifaire au commerce qui entraverait l'accès des pays en développement aux marchés. UN وقيل إن الشراء المستدام سيكون من حيث الواقع بمثابة حواجز غير تعريفية للتجارة وسيعوق وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Hormis le régime de licences applicable à ces produits, qui supportent des droits de douane dont les taux sont à présent consolidés, il n'existe aucun autre obstacle non tarifaire au commerce. UN وإلى جانب نظام ترخيص هذه السلع الأساسية، التي حددت لها تعريفات جمركية وأصبحت الآن خاضعة لمعدلات مجمدة، لا تسري أي حواجز غير تعريفية أخرى على التجارة.
    41. Les participants ont constaté que selon le stade de développement auquel se trouvait un pays, tel ou tel obstacle non tarifaire pouvait avoir des effets très différents. UN 41- وسلَّم المشاركون بأن آثار حواجز غير تعريفية معينة قد تكون شديدة الاختلاف بالنسبة لبلدان في مراحل مختلفة من التنمية.
    Sa législation ne prévoit aucune barrière non tarifaire (interdictions, restrictions, contingents tarifaires, délivrance de permis, etc.), sauf dans les cas où la santé, la sécurité ou des problèmes de sûreté et d'environnement sont en jeu. UN وليست في التشريعات الجورجية حواجز غير جمركية (الحظر والقيود وحصص التعريفات والتراخيص) عدا الحالات التي تتعلق بقضايا الصحة والأمن والسلامة والبيئة.
    Il est vrai que le protectionnisme tarifaire a disparu, mais on voit apparaître une forme nouvelle et dangereuse de protectionnisme : le protectionnisme non tarifaire, celui des barrières phytosanitaires, celui des barrières douanières, des quotas, des clauses antidumping, des clauses sociales, des principes fondamentaux de la «raison d'État», et la crainte de perdre les élections. UN صحيح أن الحمائية الجمركية قد اختفت إلا أن شكلا جديدا وخطيرا من أشكال الحمائية بدأ يظهر اﻵن: حمائية غير جمركية: حواجز أمام تصدير الزراعات والخضروات، وحواجز جمركية، وحصص، وشروط ضد اﻹغراق، وشروط اجتماعية، والتعلل بمنطق " أسباب تخص الدولة " ، ومخاوف من عدم الفوز في الانتخابات.
    Un récent projet de recherche réalisé par la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) de l'ONU a inclus le LSCI dans une étude empirique sur les coûts de transport et a conclu qu'environ 25 % des changements intervenus dans les coûts commerciaux sans rapport avec la politique non tarifaire peuvent s'expliquer par cet indice. UN وقد شمل مشروع بحث أنجزته مؤخراً لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، مؤشر موصولية خطوط النقل البحري المنتظم في دراسة تجريبية عن التكاليف التجارية، وخلص المشروع إلى أن " من الممكن رد حوالي 25 في المائة من التغييرات في التكاليف التجارية غير الجمركية المتعلقة بالسياسات، إلى مؤشر موصولية خطوط النقل البحري المنتظم " ().
    Il subsiste pourtant des obstacles aux échanges internationaux dans ce domaine, en particulier d'ordre non tarifaire. UN غير أنه لا تزال هناك حواجز تعترض التجارة الدولية بالمنتجات الحرجية، وبخاصة الحواجز غير المتعلقة بالتعريفات الجمركية التي يمكن أن تكون عقبة أمام فرص وصول منتجات الغابات إلى اﻷسواق الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus