"non tarifaires qui" - Traduction Français en Arabe

    • غير التعريفية التي
        
    • غير الجمركية التي
        
    Les prescriptions relatives au marquage et à l'origine sont des sortes de mesures non tarifaires qui limitent les échanges. UN إن شَرطي وضع العلامات وبيان المنشأ هما شكلان من أشكال التدابير غير التعريفية التي تقيد التجارة.
    iii) Il faut continuer à étudier les mesures non tarifaires qui ne sont pas visées par des accords commerciaux multilatéraux. UN `٣` ينبغي مواصلة تعيين التدابير غير التعريفية التي لا تشملها الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Selon de nombreuses délégations, le système commercial multilatéral ne semblait pas apporter une réponse appropriée à des mesures non tarifaires qui pesaient plus lourdement sur le commerce des biens et des services que les mesures traditionnelles aux frontières. UN كما أشارت وفود عديدة إلى القصور الملحوظ لنظام التجارة المتعدد الأطراف في التعامل مع التدابير غير التعريفية التي باتت تثقل كاهل التجارة في السلع والخدمات أكثر من التدابير الحدودية التقليدية.
    Par ailleurs, ils avaient beaucoup de mal à déceler et à surmonter les obstacles non tarifaires, qui pénalisaient leurs exportations. UN وفي الوقت ذاته، تواجه أقل البلدان نمواً صعوبات بالغة في تحديد ومعالجة الحواجز غير التعريفية التي تؤثر في صادراتها.
    Le monde doit aussi dénoncer les tentatives visant à renforcer les barrières non tarifaires qui restreignent ou empêchent l'accès à la technologie selon des modalités raisonnables ou l'accès aux marchés pour les exportateurs émergents. UN وفضلاً عن ذلك، يجب أن يستنكر العالم محاولات تعزيز الحواجز غير الجمركية التي تقيّد أو تمنع الحصول على التكنولوجيا بشروط معقولة، أو وصول المصدرين الناشئين إلى الأسواق.
    La sécurité d’accès a été assurée grâce à l’élargissement des consolidations tarifaires, par les pays en développement surtout, et grâce aux accords commerciaux multilatéraux interdisant clairement les obstacles non tarifaires qui sont la plus sérieuse menace pour la crédibilité du système commercial multilatéral. UN وقد تحقق تأمين الوصول إلى اﻷسواق من خلال انتشار الالزامات التعريفية، خاصة من جانب البلدان النامية، والاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، التي تحظر فعليا الحواجز غير التعريفية التي تسبب أكبر تهديد لمصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Parallèlement à ce travail, un projet pilote commun visant les barrières non tarifaires qui affectent les exportations et les importations de plusieurs pays en développement a été lancé à la fin de 2007 par la CNUCED et le CCI. UN وبالاقتران مع هذه الجهود، أطلق الأونكتاد في نهاية عام 2007، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية، مشروعاً تجريبياً يستهدف الحواجز غير التعريفية التي تؤثر على المصدرين والمستوردين في العديد من البلدان النامية.
    Recenser les approches économétriques permettant de quantifier les obstacles non tarifaires qui pourraient être appliquées afin de mieux comprendre le rôle de ces obstacles dans le commerce mondial; UN :: استعراض النهج التي تعتمد الاقتصاد القياسي لقياس كم الحواجز غير التعريفية التي يمكن تطبيقها لزيادة فهم دور هذه الحواجز في التجارة العالمية؛
    Aider les pays en développement, notamment les PMA, à renforcer leurs capacités analytiques et statistiques pour l'évaluation des obstacles non tarifaires qui nuisent à leurs exportations; UN مساعدة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً، على بناء قدراتها التحليلية والإحصائية لتقييم الحواجز غير التعريفية التي تؤثر على صادراتها؛
    48. L'OCDE avait analysé récemment les obstacles non tarifaires qui posaient des problèmes aux pays en développement. UN 48- وقامت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مؤخراً بتحليل الحواجز غير التعريفية التي تهم البلدان النامية.
    Pour tous les membres de l'OMC, notamment les pays en développement, déterminer avec précision les obstacles non tarifaires qui leur étaient opposés sur les marchés des pays développés aussi bien que sur ceux des pays en développement était à la fois une vraie difficulté et une priorité immédiate. UN وبالنسبة لجميع أعضاء منظمة التجارة العالمية، ولا سيما البلدان النامية كان تعيين الحواجز غير التعريفية التي تواجهها في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء يمثل تحدياً وأولوية ملحة.
    41. Le sujet des obstacles non tarifaires intéresse les pays en développement, car ils ont des difficultés à identifier les obstacles non tarifaires qui ont des incidences sur leurs exportations. UN 41- وتُعد معالجة الحواجز غير التعريفية ذات أهمية بالنسبة للبلدان النامية. وتواجه البلدان النامية صعوبة في تحديد الحواجز غير التعريفية التي تؤثر على صادراتها.
    Les participants ont souligné qu'il était prioritaire de renforcer la coopération internationale pour venir à bout des obstacles non tarifaires, qui touchaient toutes les formes de commerce et tous les pays. UN وشدد المشاركون على أن معالجة الحواجز غير التعريفية التي تؤثر على جميع أشكال التجارة وعلى جميع البلدان ينبغي أن تُشكّل مجالاً من المجالات ذات الأولوية للتعاون الدولي المكثف.
    67. Parmi les mesures non tarifaires qui touchent l'accès aux marchés, les plus importantes sont les restrictions quantitatives qui revêtent des formes diverses suivant les pays. UN ٧٦- تعتبر القيود الكمية أهم التدابير غير التعريفية التي تؤثر على الوصول الى اﻷسواق، وهي تأخذ أشكالاً متباينة في البلدان المختلفة.
    Les produits agricoles sont soumis, outre aux droits de douane, à un ensemble de mesures non tarifaires qui, même si elles n'ont pas pour finalité de restreindre les échanges, sont susceptibles de renchérir les coûts liés aux échanges et donc d'avoir implicitement un effet de distorsion des échanges. UN 16- إلى جانب التعريفات الجمركية، تخضع المنتجات الزراعية لمجموعة متنوعة من التدابير غير التعريفية التي قد لا يُقصد بها تحقيق أغراض تقييد التجارة ولكنها يمكن أن تؤثر على تكاليف التجارة بالارتفاع وقد يكون لها أثر غير ظاهر يتمثل في تشويه التجارة.
    En outre, les mesures non tarifaires pouvant constituer des obstacles majeurs à l'entrée sur les marchés des exportations de pays en développement, la Commission souhaitera peut-être étudier de quelle manière faire progresser le dialogue international sur les politiques, la recherche et l'analyse ainsi que les mesures visant à restreindre les obstacles non tarifaires qui entravent les exportations des pays en développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فبما أن التدابير غير التعريفية يمكنها أن تشكل حواجز كبيرة أمام دخول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق، فقد ترغب اللجنة في النظر في كيفية المضي قدما بالحوار والبحث والتحليل في مجال السياسات الدولية، ووضع ضوابط للحواجز غير التعريفية التي تضر بصادرات البلدان النامية.
    Quels sont les indicateurs d'obstacles non tarifaires qui devraient être fournis immédiatement aux utilisateurs de la base (par exemple, fréquence, importations visées)? UN ● ما هي مؤشرات الحواجز غير التعريفية التي ينبغي إتاحتها بسرعة لمستخدمي قاعدة البيانات (مثل التواتر، وتغطية الواردات)؟
    En vertu du Partenariat transatlantique de commerce et d'investissement, 80 % de l'ensemble des gains devraient provenir de la réduction des mesures non tarifaires qui touchent les échanges de marchandises, ainsi que des restrictions appliquées au commerce de services et aux marchés publics. UN وفي إطار شراكة المحيط الأطلسي للتجارة والاستثمار، يُنتظر أن يتأتّى 80 في المائة من إجمالي المكاسب من تخفيف التدابير غير التعريفية التي تؤثر في تجارة السلع، فضلا عن القيود التي تؤثر على التجارة في الخدمات والمشتريات الحكومية().
    21. Les obstacles non tarifaires qui intéressent les pays en développement peuvent être subdivisés en trois grandes catégories: Premièrement, l'accès aux marchés des pays développés et l'entrée sur ces marchés, les mesures techniques et le contrôle des prix. UN 21- يمكن الحديث بإيجاز عن الحواجز غير التعريفية التي تهم البلدان النامية على النحو التالي. أولاً، فيما يتعلق بوصول هذه البلدان إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو ودخولها إليها، تكون التدابير التقنية وتدابير مراقبة الأسعار أكثر الأمور التي تهم البلدان النامية.
    28. Le point peutêtre le plus difficile qui n'a pas été envisagé jusqu'à présent sous un angle quantitatif consiste à distinguer les utilisations des obstacles non tarifaires qui sont discriminatoires des utilisations qui sont défendables (d'un point de vue juridique). UN 28- ولعل أكثر القضايا التي تطرح تحديات والتي لم يُنظر إليها من الناحية الكمية حتى الآن هي تخطي صعوبة تحليل استعمالات الحواجز غير التعريفية التي هي مميزة عن الاستعمالات العملية (من الناحية القانونية).
    Si les exportations des PMA n'augmentent pas, c'est en raison d'obstacles au commerce tels que des régimes de règles d'origine trop rigoureux et de divers obstacles non tarifaires qui empêchent ces pays de mettre à profit leur accès en franchise de droits offerts par leurs partenaires commerciaux. UN 103- وأسباب عدم ازدياد الصادرات من أقل البلدان نمواً تشمل عقبات تقام في وجه التجارة، من قبيل أنظمة قواعد المنشأ المتشددة ومختلف الحواجز غير الجمركية التي تحول دون استغلال تلك البلدان لما قدمه الشركاء التجاريون من إمكانية الدخول إلى الأسواق مقترنة بالإعفاء من الرسوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus