"non transmissibles et" - Traduction Français en Arabe

    • غير المعدية ومكافحتها
        
    • غير السارية ومكافحتها
        
    • غير المعدية والأمراض
        
    • غير المعدية وعن
        
    • غير معدية
        
    • غير المعدية في
        
    • غير المعدية وعواملها
        
    Renforcer et coordonner l'appui systématique aux États Membres, sur demande, au niveau national, dans les efforts qu'ils déploient pour faciliter la lutte contre les maladies non transmissibles et atténuer leurs effets. UN :: تعزيز وتنسيق الدعم المنهجي المقدّم إلى الدول الأعضاء على الصعيد الوطني، بناءً على طلبها، من أجل مساعدة هذه الدول على وضع تدابير تهدف للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وتخفيف آثارها
    - La définition, à l'échelon national, d'objectifs et d'indicateurs concernant la prévention et le contrôle des maladies non transmissibles, et la mesure des résultats à cette aune; UN - تحديد أهداف ومؤشرات وطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وقياس النتائج
    Il faut donc renforcer les mesures prises de façon globale et dans tous les secteurs pour prévenir et maîtriser les maladies non transmissibles et allouer des ressources à la mise en œuvre en proportion du danger et du fardeau croissants que ces maladies représentent. UN ومن ثم، يتعين تعزيز الاستجابات الشاملة لجميع القطاعات من أجل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وينبغي تخصيص موارد للتنفيذ مع التركيز على المخاطر والأعباء المتزايدة المترتبة على هذه الأمراض.
    L'application du train de mesures < < MPOWER > > est un élément essentiel de la lutte contre le tabagisme, qui s'intègre dans le projet de plan d'action de l'OMS pour la prévention des maladies non transmissibles et la lutte contre ces maladies, 2008-2013. UN 10 - وقد أُدرج تنفيذ سياسات " MPOWER " في مشروع خطة عمل منظمة الصحة العالمية للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها للفترة 2008-2013، على اعتبار أنه يشكل عنصرا رئيسيا من عناصر مكافحة التبغ.
    Nous somme convaincus qu'il est nécessaire que l'Organisation mondiale de la Santé et les États Membres de l'ONU intensifient leurs efforts pour baisser le taux des maladies non transmissibles et des maladies connexes et le nombre de décès prématurés. UN ونحن على اقتناع بأن ثمة حاجة إلى أن تبذل منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة جهودا أكبر لخفض معدلات الإصابة بالأمراض غير المعدية والأمراض الناتجة عنها والوفيات المبكرة.
    On a évoqué la nécessité - notre responsabilité commune, de fait - de reconnaître l'étendue du problème des maladies non transmissibles et d'agir tout de suite. UN واستمعنا إلى بيانات عن الحاجة - في الواقع مسؤولية متشاطرة - إلى الاعتراف بضخامة تحدي الأمراض غير المعدية وعن ضرورة التصرف الآن.
    Il est bien connu que les populations, en particulier les enfants et les personnes âgées atteintes de maladies non transmissibles et présentant une invalidité, sont confrontées à de nombreux obstacles en matière d'équité sociale, y compris le manque d'accès physique et financier aux soins et aux services de santé ainsi qu'un accès limité à une éducation de qualité. UN ومن المعروف جيداً أن المصابين بأمراض غير معدية وإعاقات، ولا سيما الأطفال والمسنين، يواجهون حواجز عديدة في سبيل تمتعهم بالتكافؤ الاجتماعي، تشمل نقص القدرات المادية والمالية اللازمة للحصول على الرعاية والخدمات الصحية وقلة الفرص المتاحة للتعليم الجيد النوعية.
    Le Pakistan est inscrit sur la liste des rares pays en développement à avoir intégré des maladies non transmissibles et des blessures dans leurs programmes de santé publique. UN وباكستان من بين البلدان النامية القلائل التي عممت موضوع الإصابة بالأمراض غير المعدية في برامجها المعنية بالصحة العامة.
    Nous avons enregistré des progrès encourageants, notamment dans la maîtrise de certaines de ces maladies non transmissibles et de facteurs de risque comme le tabac et l'alcool. UN وقد حققنا تقدما مشجعا، لا سيما في مكافحة بعض الأمراض غير المعدية وعواملها السببية مثل التبغ والكحول.
    Le Gouvernement ghanéen s'est engagé à lutter contre les maladies non transmissibles et continuera de fournir l'impulsion politique et les ressources nécessaires à la prévention et à la maîtrise de ces dernières. UN وتلتزم حكومة غانا بمكافحة الأمراض غير المعدية، وستواصل توفير القيادة السياسية والموارد اللازمة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Nous avons adopté la stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles, et l'avons intégrée à notre liste de priorités gouvernementales. UN ولمواجهة هذا التغير الوبائي والتصدي له، تبنَّت مملكة البحرين الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها ووضعتها في قائمة أولويات برنامج عمل الحكومة وضمن رؤية البحرين 2030.
    En 1996, nous avons créé un fonds alimenté par la taxe sur la santé qui génère actuellement environ 6 millions de dollars. Il est utilisé pour appuyer les initiatives de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles et pour traiter le cancer. UN وقد أنشأنا صندوقا ضريبيا للصحة في عام 1996، ويصل إجمالي رأسماله حاليا 6 ملايين دولار، وتستخدم أمواله في دعم الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وفي معالجة حالات السرطان.
    La Déclaration de Séoul, adoptée à cette réunion, exprime l'engagement pris en faveur d'un appui national de haut niveau à la prévention et à la maîtrise des maladies non transmissibles et souligne la nécessité de renforcer les systèmes de santé en mettant l'accent sur les soins de santé primaires. UN وأعرب إعلان سول، الذي اعتمد في الاجتماع، عن الالتزام بالدعم الوطني على مستوى رفيع للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وأبرز ضرورة تعزيز النظم الصحية استنادا إلى الرعاية الصحية الأولية.
    :: Aux gouvernements de donner suite aux engagements pris à l'occasion de la Déclaration de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la prévention et la lutte contre les maladies non transmissibles et : UN :: أن تنفذ الحكومات الالتزامات الواردة في الإعلان السياسي لاجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وأن تقوم بما يلي:
    Le Président déclare ouverte la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles et fait une déclaration. UN أعلن رئيس الجمعية العامة افتتاح الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وأدلى ببيان.
    Les efforts déployés au niveau mondial doivent renforcer et compléter les activités de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), en particulier la Stratégie mondiale de prévention et de lutte contre les maladies non transmissibles et la Stratégie mondiale pour l'alimentation, l'exercice physique et la santé. UN وينبغي أن تركز جهودنا العالمية على تعزيز جهود منظمة الصحة العالمية وتكميلها، وخاصة استراتيجيتها العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها واستراتيجيتها العالمية بشأن النظام الغذائي والنشاط البدني والصحة.
    Ce projet de plan d'action, qui sera présenté à la soixante et unième Assemblée mondiale de la santé, vise à mettre en place une stratégie mondiale de prévention des maladies non transmissibles et de lutte contre ces dernières et fera partie des priorités fixées par la Directrice générale de l'OMS. UN هذا وستقدم خطة العمل هذه إلى جمعية الصحة العالمية في دورتها الحادية والستين؛ وهي ترمي إلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها التي قرر المدير العام لمنظمة الصحة العالمية أنها تشكل أولوية من الأولويات.
    c) Quels sont les problèmes rencontrés par les États membres et l'OMS dans l'atténuation des facteurs de risque et la mise en œuvre de la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles et de son Plan d'action de 2008-2013? UN (ج) ما هي التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء ومنظمة الصحة العالمية في معالجة عوامل الخطر وتنفيذ الاستراتيجية العالمية لتوقي الأمراض غير السارية ومكافحتها وخطة عملها للفترة 2008-2013؟
    b) La Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles et son Plan d'action pour 2008-2013 exige des approches faisant intervenir plusieurs parties prenantes. UN (ب) تدعو الاستراتيجية العالمية لتوقي الأمراض غير السارية ومكافحتها وخطة عملها للفترة 2008-2013 إلى إتخاذ نُهج أصحاب المصالح المتعددين.
    Pendant la période considérée, différents aide-mémoire ont été élaborés et distribués aux médecins afin de les aider à prescrire, de façon appropriée, les médicaments et antibiotiques essentiels pour lutter contre les maladies non transmissibles et les maladies sexuellement transmissibles. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أنتجت مُعينات عمل مختلفة ووزعت على الأطباء من أجل تيسير الوصف الصائب للأدوية والمضادات الحيوية الأساسية لمعالجة الأمراض غير المعدية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    En période de récession, comme actuellement, où les gouvernements cherchent des moyens de restreindre les dépenses, les maladies non transmissibles et chroniques ne menacent pas seulement des vies, mais aussi notre économie et le développement de notre société. UN وفي فترة الركود الاقتصادي، عندما تبحث الحكومات عن سبل الحد من الإنفاق، فإن الأمراض غير المعدية والأمراض المزمنة تهدد ليس حياة الناس فحسب، وإنما اقتصاداتنا وتنمية مجتمعاتنا أيضاً.
    b) L'insuffisance des ressources, qui compromet la capacité du programme de faire face au coût supplémentaire des soins dispensés pour les maladies non transmissibles et de fournir des services aux catégories spéciales de personnes handicapées; UN (ب) نقص التمويل الذي يضعف قدرة البرنامج على مواكبة الأعباء المتزايدة الناجمة عن الأمراض غير المعدية وعن توفير الخدمات للفئات الخاصة من الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    L'OMS a lancé le < < passeport maladie chronique > > pour les patients souffrant de maladies chroniques non transmissibles, et a organisé un atelier de formation à l'assistance aux personnes âgées. UN وأصدرت منظمة الصحة العالمية " جوازات سفر " تخوّل المرضى المصابين بأمراض غير معدية مزمنة الحصول على رعاية مزمنة، وعقدت حلقة عمل تدريبية بشأن رعاية المسنين.
    :: La Commission du développement social, les États Membres et les organisations non gouvernementales à se saisir de la lutte contre les maladies non transmissibles et à la faire figurer parmi leurs recommandations visant à éliminer la pauvreté; UN :: أن تقوم لجنة الأمم المتحدة للتنمية الاقتصادية، والدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية بإدراج وتبنِّي مكافحة الأمراض غير المعدية في توصياتها لاستئصال الفقر؛
    Les priorités que les pays peuvent mettre en œuvre pour lutter contre les maladies non transmissibles et leurs facteurs de risque comprennent, entre autres, une stratégie d'ensemble fondée sur un plan opérationnel intégré visant à venir à bout des maladies non transmissibles et de leurs facteurs de risque, dans les aspects tant préventifs que curatifs. UN وتشمل الأولويات التي يمكن للبلدان أن تنفذها للتغلب على الأمراض غير المعدية وعواملها السببية، من بين ما تشمله، الأخذ بنهج كلي يتألف من خطة عملياتية متكاملة للتصدي للأمراض غير المعدية وعواملها السببية، بما في ذلك جوانب الوقاية والعلاج على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus