"non valides" - Traduction Français en Arabe

    • غير الصحيحة
        
    • باطلة
        
    • غير الجائزة
        
    • غير صحيحة
        
    • غير جائزة
        
    • عدم صحة
        
    • الباطلة
        
    • اللاغية
        
    • غير جائز
        
    • غير المشروعة بصورة
        
    Mais, en conséquence, les réserves non valides sont mises à l'écart des travaux de la Commission et de la Conférence et le resteront jusqu'à l'adoption de la Convention de Vienne. UN ولكن نتيجة لذلك، أبعدت التحفظات غير الصحيحة من أعمال اللجنة والمؤتمر، وستظل كذلك إلى حين اعتماد اتفاقية فيينا.
    Mais, en conséquence, les réserves non valides sont mises à l'écart des travaux de la Commission et de la Conférence et le resteront jusqu'à l'adoption de la Convention de Vienne. UN لكن ترتب على ذلك استبعاد التحفظات غير الصحيحة من أعمال اللجنة والمؤتمر، وهو الأمر الذي استمر حتى اعتماد اتفاقية فيينا.
    Mais, en conséquence, les réserves non valides sont mises à l'écart des travaux de la Commission et de la Conférence. UN لكن ترتب على ذلك استبعاد التحفظات غير الصحيحة من أعمال اللجنة والمؤتمر.
    De telles actions ont toujours été considérées comme nulles et non avenues et non valides au plan juridique. UN ولا تزال هذه اﻷعمال تعتبر باطلة ولاغية ولا تستند إلى أي أساس قانوني.
    C'est le cas en particulier des réactions et des objections des autres parties aux réserves non admissibles ou non valides. UN ويتعلق هذا الأمر خصوصا بردود الفعل والاعتراضات التي تبديها الأطراف الأخرى على التحفظات غير الجائزة وغير الصحيحة.
    Il en va ainsi a fortiori s'agissant des objections à des réserves que leurs auteurs tiennent pour non valides. UN وهذا ينطبق بداهة فيما يتعلق بالاعتراضات على التحفظات التي تعتبرها الجهات التي أصدرتها غير صحيحة.
    Les projets de directives de la Commission du droit international sont donc particulièrement utiles pour cerner l'impact et les conséquences des réserves non valides. UN ولذلك، فإن مشاريع المبادئ التوجيهية التي أعدتها لجنة القانون الدولي أكثر فائدة في فهم الآثار والنتائج المترتبة على التحفظات غير الصحيحة.
    Dépenses non valides : UNOPS UNOPS UN النفقات غير الصحيحة: مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Pour certains, il était risqué de proposer que le dépositaire d'un traité examine les réserves manifestement non valides. UN وحُث على توخي الحرص فيما يتعلق باقتراح دور لوديع المعاهدة في استعراض التحفظات غير الصحيحة بصورة بيّنة.
    Nombre de bulletins non valides : 1 UN عدد أوراق الاقتراع غير الصحيحة: 1
    La CDI a fait beaucoup d'efforts pour trouver un compromis entre les différentes positions et pratiques des États et organes conventionnels en ce qui concerne les réserves non valides. UN وقد بذلت اللجنة جهودا كبيرة من أجل التوصل إلى حل وسط بين مختلف مواقف وممارسات الدول وهيئات المعاهدات بشأن التحفظات غير الصحيحة.
    La Fédération de Russie partage le point de vue selon lequel les réserves non valides sont nulles et non avenues, et par conséquent sans effet juridique, et que cette nullité ne peut pas être réparée par leur acceptation par d'autres parties. UN 35 - وأعربت عن اتفاق الاتحاد الروسي مع الموقف الذي يقول بأن التحفظات غير الصحيحة باطلة ولاغية ومن ثم فهي مجردة من الأثر القانوني وأن البطلان لا يمكن معالجته من خلال قبول الأطراف الأخرى.
    Il est cependant clair que la Commission du droit international et la Conférence ont considéré que le cas des réserves non valides ne faisait pas l'objet de règles expresses adoptées à la suite de leurs travaux et que les dispositions de la Convention de Vienne ne s'appliquent pas en tant que telles à cette situation. UN لكنه من الواضح أن لجنة القانون الدولي والمؤتمر اعتبرا أن حالة التحفظات غير الصحيحة لا تخضع لقواعد صريحة معتمدة على أثر أعمالهما، وأن أحكام اتفاقية فيينا لا تنطبق في حد ذاتها في هذه الحالة.
    Toutefois, les dispositions sur lesquelles portent les réserves ne s'appliquent pas entre les auteurs desdites réserves et la Belgique, ce qui aboutit à aligner l'effet des réserves non valides sur celui des réserves valides. UN لكن الأحكام التي تشكل موضوع التحفظات لا تنطبق بين أصحاب هذه التحفظات وبلجيكا، مما يؤدي إلى ترتب أثر على التحفظات غير الصحيحة مماثل للأثر المترتب على التحفظات الصحيحة.
    Réaffirmant que toutes les mesures et dispositions législatives et administratives prises par Israël qui ont pour effet d'altérer le statut de Jérusalem, y compris l'expropriation de terres et de biens immobiliers, sont non valides et ne peuvent modifier ce statut, UN وإذ تؤكد أن جميع التدابير واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها إسرائيل والتي ترمي إلى تغيير وضع القدس، بما في ذلك نزع ملكية اﻷراضي والممتلكات الكائنة فيها، إنما هي باطلة ولا يمكن أن تُغيﱢر ذلك الوضع،
    Réaffirmant que toutes les mesures et dispositions législatives et administratives prises par Israël qui ont pour effet d'altérer le statut de Jérusalem, y compris l'expropriation de terres et de biens immobiliers, sont non valides et ne peuvent modifier ce statut, UN وإذ يؤكد أن كافة التدابير واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها إسرائيل والتي ترمي إلى تغيير وضع القدس، بما في ذلك نزع ملكية اﻷراضي والممتلكات الكائنة فيها، إنما هي باطلة ولا يمكن أن تغيﱢر ذلك الوضع،
    La question des réserves non valides intéresse particulièrement la Finlande, et c'est de cette question importante que traitent les observations ci-après. UN ويكتسي موضوع التحفظات غير الجائزة أهمية خاصة بالنسبة لفنلندا، وتركز المساهمة التالية على هذه المسألة الهامة.
    62. Toutefois, le représentant de l'Allemagne rappelle les préoccupations de sa délégation en ce qui concerne les conclusions de la CDI quant à l'effet juridique des réserves non valides sur les relations conventionnelles. UN 62 - غير أنه أكد مجددا مخاوف وفده حيال استنتاجات اللجنة بشأن الأثر القانوني للتحفظات غير الجائزة على المعاهدات.
    Le Gouvernement portugais, ayant examiné la teneur desdites déclarations, est arrivé à la conclusion qu'elles pouvaient être considérées comme des réserves et qu'elles étaient par conséquent non valides et incompatibles avec les buts et l'objet des Pactes. UN وبعد أن درست حكومة البرتغال محتويات الإعلانات المذكورة خلصت إلى أنه يمكن النظر إلى هذه الإعلانات على أنها تحفظات ومن ثم يجب اعتبارها غير صحيحة وكذلك غير متماشية مع مقاصد العهدين وأغراضهما.
    Le Gouvernement portugais, ayant examiné la teneur desdites déclarations, est arrivé à la conclusion qu'elles pouvaient être considérées comme des réserves et qu'elles étaient par conséquent non valides et incompatibles avec les buts et l'objet des Pactes. UN وبعد أن درست حكومة البرتغال محتويات الإعلانات المذكورة خلصت إلى أنه يمكن النظر إلى هذه الإعلانات على أنها تحفظات ومن ثم يجب اعتبارها غير صحيحة وكذلك غير متماشية مع مقاصد العهدين وأغراضهما.
    Dans tous les autres cas, il reste nécessaire de mettre au point des procédures et une pratique dans le cadre du système actuel afin d'inciter les États à répondre en plus grand nombre aux réserves non valides et, le cas échéant, à présenter des objections. UN وفي جميع الحالات الأخرى فإنه يبقى من الضروري استحداث إجراءات وممارسات ضمن النظام القائم الذي سوف يجذب دولاً أخرى للاستجابة لتحفظات غير جائزة وللاعتراض عليها حسب الضرورة.
    Il est, au contraire, d'une importance capitale que les États continuent de formuler des objections à des réserves qu'ils considèrent non valides, bien qu'en apparence de telles déclarations n'ajoutent rien aux effets résultant ipso jure et sans autre condition de l'invalidité de la réserve. UN 510 - وعلى النقيض من ذلك، من الأهمية بمكان أن تواصل الدول إبداء الاعتراضات على التحفظات التي تعتبرها غير صحيحة، وإن كانت هذه الإعلانات لا تضيف ظاهريا أي شيء للآثار المترتبة، بحكم القانون ودون أي شرط آخر، عن عدم صحة التحفظ.
    Bulletins non valides : 15 UN عدد أوراق الاقتراع الباطلة: 15
    Le Comité a examiné des réclamations relatives à la possession de coupures en dinars koweïtiens non valides pour lesquelles les requérants n'avaient pas satisfait à cette obligation; en conséquence, le Comité recommande qu'aucune indemnisation ne soit accordée au titre des pertes invoquées. UN ونظر الفريق في المطالبات المتعلقة بالعملات النقدية بالدينار الكويتي اللاغية حيث لم يستوف المطالبون الشرط التي تقتضيه هذه المنهجية ويوصي بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه الخسائر التي يدعى تكبدها.
    Nombre d'États, souvent pour des motifs constitutionnels, seraient forcés de déclarer expressément que leur consentement à être liés dépend de leurs réserves et pourraient préférer ne pas devenir parties si leurs réserves sont considérées comme non valides. UN وستكون العديد من الدول مجبرة، وغالبا لأسباب دستورية، على أن تعلن بوضوح أن قبولها بالالتزام بمعاهدة ما يعتمد على تحفظاتها، وقد تفضل ألا تصبح طرفا في المعاهدة إذا ما أعتُبر تحفظها غير جائز.
    2.1.8 [2.1.7 bis] Procédure en cas de réserves manifestement non valides 375 UN 2-1-8 [2-1-7 مكرراً) الإجراءات في حالة التحفظات غير المشروعة بصورة بيّنة 320

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus