"non-déploiement de" - Traduction Français en Arabe

    • عدم نشر
        
    • نشر نسبته
        
    • عدم وزع
        
    • بعدم نشر
        
    • وعدم نشر
        
    • وعدم نشرها
        
    • لعدم النشر نسبته
        
    • لعدم نشر
        
    Le solde inutilisé tient au non-déploiement de trois avions et de quatre hélicoptères UN يعزى الرصيد غير المستخدم إلى عدم نشر 3 طائرات ثابتة الجناحين و 4 طائرات ذات أجنحة دوارة
    non-déploiement de 12 unités et de leur matériel UN يعزى الفرق إلى عدم نشر 12 وحدة عسكرية والمعدات المتصلة بها
    Dépenses inférieures aux prévisions en raison du non-déploiement de véhicules aériens sans pilote et de retards dans le déploiement de 18 hélicoptères militaires UN انخفاض الاحتياجات نتيجة عدم نشر الطائرات الصغيرة بلا طيار وكذلك التأخر في نشر 18 طائرة عمودية عسكرية
    Le montant à rembourser au titre du matériel appartenant aux contingents a été calculé en fonction du nombre de mois durant lesquels les unités devraient être déployées compte tenu de l'expérience des missions en phase de démarrage, en appliquant un coefficient d'indisponibilité de 5 % et un taux de non-déploiement de 5 %. UN وتحسب المبالغ المسددة ردا لتكاليف المعدات المملوكة للوحدات على أساس عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات وفي ضوء الخبرة المكتسبة من البعثات السابقة وهي في طور بدء التشغيل وبما يشمل عامل تعطّل نسبته 5 في المائة وعامل عدم نشر نسبته 5 في المائة.
    Le non-déploiement de 111 observateurs a permis de réaliser les économies indiquées à cette rubrique. UN وقد أدى عدم وزع ١١١ مراقبا الى تحقيق وفورات في إطار هذا البند.
    :: Arrêt de la production des missiles de courte portée Hadès et décision de non-déploiement de ce système UN :: التوقف عن إنتاج قذائف هاديس القصيرة المدى واتخاذ قرار بعدم نشر هذا النظام؛
    Déploiement tardif de contingents et non-déploiement de 12 unités militaires et de 5 unités de police constituées UN يعزى الفرق إلى تأخر نشر القوات وعدم نشر 12 وحدة عسكرية و 5 وحدات شرطة مشكلة
    Le solde inutilisé s'explique principalement par des dépenses moins importantes que prévu au titre du remboursement des gouvernements fournissant des unités de police constituées pour le matériel appartenant aux contingents, en raison des taux plus élevés que prévu d'immobilisation et de non-déploiement de matériel majeur tel que spécifié dans les mémorandums d'accord, et les services fournis par le personnel des unités en question. UN 81 - نتج الرصيد غير المنفق في المقام الأول عن انخفاض الاحتياجات الفعلية المتعلقة بتسديد التكاليف إلى الحكومات المساهمة بوحدات الشرطة المشكَّلة نظير استخدام المعدات الرئيسية نظراً إلى ارتفاع مستويي عدم صلاحية معدات رئيسية مملوكة للوحدات وعدم نشرها أكثر مما كان متوقعاً وفقاً لأحكام مذكرات التفاهم؛ ونظير الخدمات التي قدمها أفراد الشرطة المشكلة التابعين لها.
    L'écart s'explique par le non-déploiement de la quatrième compagnie autorisée au cours de la période considérée. UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى عدم نشر سرية رابعة أذن بنشرها في الفترة المشمولة بالتقرير
    L'écart s'explique par les mesures de restriction des déplacements imposées à la MINUAD, notamment dans le secteur sud, et du non-déploiement de certains appareils. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى زيادة القيود المفروضة على العملية، وبخاصة في القطاع الجنوبي، وإلى عدم نشر الطائرات
    Le non-déploiement de 71 observateurs a permis de réaliser les économies indiquées à cette rubrique. UN وقد أدى عدم نشر ٧١ من المراقبين إلى تحقيق وفورات تحت هذا البند.
    Le non-déploiement de 261 membres de la police civile a permis de réaliser des économies à cette rubrique. UN وقد أدى عدم نشر ٢٦١ من أفراد الشرطة المدنية إلى تحقيق وفورات تحت هذا البند.
    Le non-déploiement de drones a permis d'économiser 10 millions de dollars. UN 22 - وأدى عدم نشر الطائرات التي تعمل بدون طيار إلى انخفاض الاحتياجات بمقدار 10 ملايين دولار.
    Le solde inutilisé s'explique principalement par le non-déploiement de 190 Volontaires temporaires, du fait que la tenue d'élections locales a été reportée. UN 32 - يعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى عدم نشر 190 متطوعا مؤقتا نظرا لتأخر إجراء الانتخابات المحلية.
    Le solde inutilisé s'explique principalement par le non-déploiement de personnel à 235 postes de temporaire, du fait que la tenue d'élections locales a été reportée. UN 33 - يعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى عدم نشر موظفين لـ 235 وظيفة مؤقتة نظرا لتأخر إجراء الانتخابات المحلية.
    Le montant à rembourser au titre du matériel appartenant aux contingents a été calculé en fonction du nombre de mois durant lesquels les unités devraient être déployées compte tenu de l'expérience des missions en phase de démarrage, en appliquant un coefficient d'indisponibilité de 5 % et un taux de non-déploiement de 5 %. UN وتحسب المبالغ المسددة ردا لتكاليف المعدات المملوكة للوحدات على أساس عدد الأشهر المتوقّع أن تُنشر خلالها الوحدات وفي ضوء الخبرة المكتسبة من البعثات السابقة في مرحلة بدء تشغيلها وبما يشمل عامل تعطّل نسبته 5 في المائة وعامل عدم نشر نسبته 5 في المائة.
    Les montants à rembourser au titre du matériel appartenant aux contingents aux pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police a été calculé en fonction du nombre de mois durant lesquels les unités devraient être déployées, compte tenu des tendances constatées dans les missions en phase de démarrage, en appliquant un coefficient d'indisponibilité de 5 % et un taux de non-déploiement de 25 %. UN وتُحسب المبالغ المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة عن المعدات المملوكة للوحدات على أساس عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات في ضوء الخبرة المكتسبة من البعثات السابقة وهي في طور بدء التشغيل وبما يشمل عامل تعطّل نسبته 5 في المائة وعامل عدم نشر نسبته 25 في المائة.
    Le non-déploiement de 331 contrôleurs de la police civile a permis de réaliser des économies à cette rubrique. UN وقد أدى عدم وزع ٣٣١ من أفراد الشرطة المدنية الى تحقيق وفورات في إطار هذا البند.
    :: Arrêt de la production des missiles de courte portée Hadès et décision de non-déploiement de ce système UN :: التوقف عن إنتاج قذائف هاديس القصيرة المدى واتخاذ قرار بعدم نشر هذا النظام؛
    Heures de vol moins nombreuses que prévu en raison du retard dans le déploiement de 14 hélicoptères militaires et du non-déploiement de 3 avions et de 4 hélicoptères ainsi que de la résiliation anticipée d'un contrat concernant un avion commercial UN انخفض عدد ساعات الطيران بسبب التأخير في نشر 14 طائرة مروحية عسكرية وعدم نشر 3 طائرات ثابتة الجناحين و 4 طائرات مروحية فضلا عن الإنهاء المبكر للعقد التجاري لإحدى طائرات الركاب الثابتة الجناحين
    Par exemple, en ce qui concerne le matériel majeur appartenant aux contingents pour le personnel des contingents et des unités de police constituées, le plan utilise un coefficient de non-déploiement de 0 %. UN فعلى سبيل المثال، في بند المعدات الرئيسية من المعدات المملوكة للوحدات اللازمة لأفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكَّلة، يطبق النموذج عاملاً لعدم النشر نسبته صفر في المائة.
    Ce nombre réduit reflète le non-déploiement de 15 membres du personnel médical militaire en remplacement de 40 membres du personnel de soutien aux contingents. UN وجاء انخفاض عدد اﻷفراد نتيجة لعدم نشر ١٥ من العاملين الطبيين العسكريين محل اﻷفراد الذين يقدمون الدعم للوحدات وعددهم ٤٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus