"non-prolifération et de désarmement" - Traduction Français en Arabe

    • لعدم الانتشار ونزع السلاح
        
    • عدم الانتشار ونزع السلاح
        
    • انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح
        
    • بعدم الانتشار ونزع السلاح
        
    • الانتشار النووي ونزع السلاح
        
    • لمنع الانتشار ونزع السلاح
        
    • انتشار الأسلحة ونزع السلاح
        
    • الانتشار ونزع السلاح النوويين
        
    • بعدم انتشار الأسلحة
        
    • بنزع السلاح وعدم الانتشار
        
    • الانتشار النووي ونزع الأسلحة
        
    • منع الانتشار ونزع السلاح
        
    • وعدم الانتشار ونزع السلاح
        
    • عدم الانتشار ونزع الأسلحة
        
    • انتشار الأسلحة النووية ونزعها
        
    L'universalisation du Protocole additionnel renforcerait le régime international de non-prolifération et de désarmement et contribuerait à la sécurité de tous les États. UN ومن شأن جعل البروتوكول الإضافي عالميا أن يعزز النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح ويسهم في أمن جميع الدول.
    L'universalisation du Protocole additionnel renforcerait le régime international de non-prolifération et de désarmement et contribuerait à la sécurité de tous les États. UN ومن شأن جعل البروتوكول الإضافي عالميا أن يعزز النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح ويسهم في أمن جميع الدول.
    La principale faiblesse provient plutôt du fait que les accords de non-prolifération et de désarmement sont appliqués de façon inégale. UN فموطن الضعف الرئيسي يكمن في أن صفقة عدم الانتشار ونزع السلاح تنفذ على نحو غير متكافئ.
    Nous avons besoin de concerter nos efforts en matière de non-prolifération et de désarmement. UN وإننا بحاجة إلى جهد متضافر في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Nous soulignons l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires pour le renforcement du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN ونلاحظ الدور الهام للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، في عملية تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Nous avons observé avec grand intérêt la séance du Conseil de sécurité sur les questions de non-prolifération et de désarmement. UN وقد لاحظنا باهتمام بالغ الجلسة التي عقدها مجلس الأمن بشأن المسائل المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Ma délégation réaffirme le ferme attachement de la Mongolie à la réalisation des objectifs de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN ويودّ وفد بلدي أن يؤكد مجدداً التزام منغوليا القوي بأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Des pays importants ont adhéré aux conventions centrales de non-prolifération et de désarmement. UN لقد سجلت حالات انضمام جديدة هامة إلى الاتفاقيات المركزية لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN) est l'une des pierres angulaires du régime international de non-prolifération et de désarmement. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي أحد الأركان الأساسية في النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) est l'une des pierres angulaires du régime international de non-prolifération et de désarmement. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إحدى الدعائم الأساسية للنظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN) est l'une des pierres angulaires du régime international de non-prolifération et de désarmement. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تمثل أحد الأركان الأساسية في النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Nous demandons à ces États de le devenir sans retard pour renforcer le régime multilatéral de non-prolifération et de désarmement nucléaire. UN وندعو تلك الدول إلى أن تفعل ذلك بدون تأخير، مما سيعزز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    La concrétisation de ce droit renforcerait la crédibilité de la politique de non-prolifération et de désarmement et enlèverait tout argument à ses détracteurs déclarés ou non déclarés. UN إن تحديد هذا الحق يعزز مصداقية سياسة عدم الانتشار ونزع السلاح ويدحض حجة معارضي هذه السياسة المعلنين أو غير المعلنين.
    En cinquième lieu, nous devons mettre fin au < < deux poids, deux mesures > > , à la sélectivité et à la discrimination en ce qui concerne les mesures de non-prolifération et de désarmement. UN خامساً، نحتاج إلى وضع حد للمعايير المزدوجة والانتقائية والتمييز في تدابير عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Le Traité d'interdiction des essais fait partie intégrante du régime complet de non-prolifération et de désarmement. UN ومعاهدة الحظر الشامل جزء لا يتجزأ من النظام الشامل لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Le Traité d'interdiction des essais fait partie intégrante du régime complet de non-prolifération et de désarmement. UN ومعاهدة الحظر الشامل جزء لا يتجزأ من النظام الشامل لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Néanmoins, son gouvernement est préoccupé par le comportement de certains États qui ont développé la technologie nucléaire sous prétexte qu'ils l'utiliseraient de manière pacifique, mais se sont ensuite retirés du Traité, ignorant leur engagement de non-prolifération et de désarmement. UN ورغم ذلك، فإن قلقا يساور حكومة بلده من جرّاء سلوك دول معيّنة طوّرت التكنولوجيا النووية بحجة أنها سوف تُستخدم في الأغراض السلمية ولكنها انسحبت فيما بعد من المعاهدة متجاهلة التزامها بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Le Luxembourg a adopté des lois et règlements afin de s'assurer que ses engagements au titre des principaux traités multilatéraux de non-prolifération et de désarmement sont respectés : UN نفذت لكسمبرغ قوانين وأنظمة من أجل كفالة امتثالها لالتزاماتها بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح:
    Le TNP reste le fondement du régime mondial de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN وتظل معاهدة عدم الانتشار تمثل حجر الزاوية في المنظومة العالمية لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    La CIAC est un pilier du dispositif multilatéral de non-prolifération et de désarmement. UN وتشكل معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية في هيكل عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Le Traité de Tlatelolco et les autres accords de désarmement régionaux sont donc des éléments essentiels du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires sur le plan international. UN وذكَر أنه لذلك فإن معاهدة تلاتيلولكو واتفاقات نزع السلاح الإقليمية الأخرى تشكِّل عناصر أساسية في النظام الدولي لمنع الانتشار ونزع السلاح النووي.
    L'UE attache une grande importance aux questions de sécurité, de non-prolifération et de désarmement dans la région de la Méditerranée. UN إن الاتحاد الأوروبي يولي اهتماما بالغا لمسائل الأمن وعدم انتشار الأسلحة ونزع السلاح في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Réaffirmer que le Traité sur la non-prolifération constitue la pierre angulaire du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires et offre le cadre pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et pour parvenir à l'élimination complète des armes nucléaires. UN إعادة التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وهي بمثابة الإطار المناسب لمنع انتشار الأسلحة النووية والتوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Par conséquent, c'est la responsabilité collective de la communauté internationale que de garantir le respect intégral des obligations de non-prolifération et de désarmement nucléaires et de traiter toutes les situations qui mettent en danger la paix et la sécurité internationales. UN ولذلك فإن كفالة الامتثال التام لجميع الالتزامات المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، ومعالجة جميع الحالات التي تهدد السلم والأمن الدوليين، لمسؤولية جماعية على عاتق المجتمع الدولي.
    Pour l'Australie, la priorité immédiate de la Conférence du désarmement en matière de non-prolifération et de désarmement est l'ouverture rapide de négociations sur un traité visant à mettre fin à la production de matières fissiles. UN وتتمثل أولوية أستراليا الفورية فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار أثناء مؤتمر نزع السلاح في الانطلاق المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Dans le cadre même de sa Constitution, le Bangladesh s'est engagé à un désarmement total et général, et son gouvernement a soutenu de manière constante l'approche multilatérale des questions de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN 20 - ومضت قائلة إن بنغلاديش ملتزمة دستورياً بتحقيق نزع السلاح العام الكامل وأن حكومتها قد أيَّدت بثبات نهجاً متعدد الأطراف إزاء عدم الانتشار النووي ونزع الأسلحة النووية.
    L'Australie croit fermement que les progrès en matière de désarmement nucléaire dépendent des mesures que tous les États prendront pour renforcer les objectifs de non-prolifération et de désarmement. UN وتؤمن استراليا إيمانا راسخا بأن التقدم المحرز في نزع السلاح النووي تدعمه خطوات يمكن أن تتخذها جميع الدول لتوطيد أهداف منع الانتشار ونزع السلاح.
    L'Union européenne attache une grande importance aux questions de sécurité, de non-prolifération et de désarmement dans la région méditerranéenne. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على قضايا الأمن وعدم الانتشار ونزع السلاح في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    L'Afrique du Sud s'est engagée à fournir aux pays en développement une aide et des ressources leur permettant d'appliquer les dispositions adoptées par les institutions multilatérales existantes en matière de non-prolifération et de désarmement UN تدعم تقديم المساعدة وتوفير الموارد الكافية للبلدان النامية فيما يتصل بتنفيذ تدابير عدم الانتشار ونزع الأسلحة في إطار المؤسسات المتعددة الأطراف القائمة
    Prenant la parole aujourd'hui devant cette instance, je tiens à confirmer que la Pologne s'engage à participer activement au processus de non-prolifération et de désarmement. UN وإنني، وأنا أتحدث اليوم من على هذا المنبر، أنوي تأكيد التزام بولندا الفعال في عملية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus