"non-prolifération et de maîtrise des armements" - Traduction Français en Arabe

    • الانتشار وتحديد الأسلحة
        
    • الانتشار والحد من الأسلحة
        
    • الانتشار والحد من التسلح
        
    Sa politique de non-prolifération et de maîtrise des armements tend à promouvoir cet objectif. UN وترمي سياستها الخاصة بمنع الانتشار وتحديد الأسلحة إلى دعم الهدف المذكور.
    Sa politique en matière de non-prolifération et de maîtrise des armements vise cet objectif. UN وسياستها إزاء عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ترمي إلى دعم هذا الهدف.
    L'année 2010 a été remarquable en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements. UN كان عام 2010 مشهوداً بالنسبة لأسرة نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Sa politique en matière de non-prolifération et de maîtrise des armements est destinée à appuyer cet objectif. UN وسياستها لعدم الانتشار وتحديد الأسلحة تستهدف دعم ذلك الهدف.
    Le Gouvernement russe espère que les États qui doivent ratifier le TICE pour qu'il puisse entrer en vigueur le feront car il s'agit d'un instrument important de non-prolifération et de maîtrise des armements. UN وأضاف أن حكومته تعرب عن أملها في أن تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الدول التي يلزم تصديقها عليها حتى يبدأ سريانها، باعتبارها وسيلة هامة من وسائل عدم الانتشار والحد من الأسلحة.
    Cependant, l'efficacité de ces moyens sera jaugée à l'aune de notre capacité à améliorer les accords existants en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements. UN ومع ذلك، فإن فعالية هذه الوسائل ستشكلها مقدرتنا على تحسين الترتيبات القائمة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار والحد من التسلح.
    Pour atteindre cet objectif, il nous faut améliorer les instruments existants en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements. UN وتحقيقا لذلك، علينا أن نحسن الصكوك الحالية لنزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Le Portugal est convaincu que la participation des femmes aux activités de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements en renforcera l'efficacité et la légitimité. UN تعتقد البرتغال أن مشاركة المرأة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة ستزيد فعاليتها وشرعيتها.
    L'Union européenne juge essentiel que les femmes participent aux activités de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي مشاركة المرأة في نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة أمرا حاسما.
    L'Union européenne juge essentiel que les femmes participent aux activités de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن مشاركة المرأة في نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة أمر حاسم.
    L'Australie soutient et promeut énergiquement la participation des femmes aux activités de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements. La question des femmes dans le contexte de la paix et de la sécurité restera une priorité pour l'Australie durant son mandat au Conseil de sécurité. UN أن أستراليا تدعم بقوة دور المرأة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة كما تعزز هذا الدور، وسوف يظل برنامج المرأة والسلام والأمن الأعم أولوية لاستراليا خلال مدة عضويتها في مجلس الأمن.
    De fait, il est intimement convaincu de ce qu'il faut veiller à ce que le régime international de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements soit efficace et acceptable par tous les États. UN فهي، في حقيقة الأمر، بلد يؤمن إيمانا شديدا بضرورة ضمان أن يكون النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة فعالا ويحظى بموافقة جميع الدول عليه.
    Assurer la mise en œuvre effective de la Convention sur les armes chimiques est l'une des principales priorités de l'Ukraine en matière de non-prolifération et de maîtrise des armements. UN وضمان التطبيق السليم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية هو أحد الأولويات الرئيسية لأوكرانيا في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Ces événements doivent nous rappeler constamment la nécessité de redoubler d'efforts pour faire progresser l'ordre du jour en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, dans le strict respect des instruments internationaux existants et en renforçant le multilatéralisme. UN وتذكرنا تلك الأحداث دائما بالحاجة إلى مضاعفة جهودنا للمضي قدما بجدول أعمال المجتمع الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة عن طريق التطبيق الصارم للصكوك الدولية الحالية وتعزيز تعددية الأطراف.
    La loi définit également le cadre juridique à mettre en place pour la mise en oeuvre, sur le territoire sud-africain, des obligations en matière de non-prolifération et de maîtrise des armements qui découleraient de la participation de l'Afrique du Sud à divers régimes de contrôle des exportations. UN كما يوفر هذا القانون الإطار القانوني اللازم كي تُنفَّذ داخل جنوب أفريقيا التعهدات المتعلقة بعدم الانتشار وتحديد الأسلحة التي تنشأ نتيجة لمشاركة جنوب أفريقيا في مختلف نظم مراقبة التصدير.
    La loi définit également le cadre juridique à mettre en place pour la mise en oeuvre, sur le territoire sud-africain, des obligations en matière de non-prolifération et de maîtrise des armements qui découleraient de la participation de l'Afrique du Sud à divers régimes de contrôle des exportations. UN كما يوفر هذا القانون الإطار القانوني اللازم كي تُنفَّذ داخل جنوب أفريقيا التعهدات المتعلقة بعدم الانتشار وتحديد الأسلحة التي تنشأ نتيجة لمشاركة جنوب أفريقيا في مختلف نظم مراقبة التصدير.
    Or, des progrès ont été enregistrés dans le règlement des questions de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements dans d'autres instances, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies. UN وفي الوقت ذاته، أُحرز تقدم في حل قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة في محافل أخرى، داخل إطار الأمم المتحدة وخارجه على السواء.
    < < Les États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective (OTSC) sont pleinement déterminés à renforcer les mécanismes de désarmement multilatéral, de non-prolifération et de maîtrise des armements. UN " إن الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي ملتزمة التزاما كاملا بتعزيز الآليات المتعددة الأطراف لنزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة.
    À cet égard, ma délégation partage l'avis du Secrétaire général adjoint lorsqu'il dit qu'< < il y a trop à perdre de l'échec des efforts en matière de désarmement multilatéral, de non-prolifération et de maîtrise des armements. UN وبالرغم من هذا، يشاطر وفدي وكيل الأمين العام رأيه بأن " هناك الكثير مما نخسره من انهيار الجهود المتعددة الأطراف في نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Le Mexique espère que la situation de la paix et de la sécurité internationales évoluera de façon positive et que tous s'attacheront à respecter leurs obligations en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements. UN وتأمل المكسيك أن تتطور حالة السلم والأمن الدوليين بشكل إيجابي، وأن يبدي الجميع استعدادا للوفاء على قدم المساواة بكل التزاماتهم في ما يتعلق بنزع السلاح، وعدم الانتشار والحد من الأسلحة.
    Le succès de la Conférence d'examen de 2010 des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), qui s'est tenue à New York, l'adoption par consensus d'un document final [NPT/CONF.2010/50 (Vol. I)] et la signature par les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie du nouvel Accord START constituent des avancées nouvelles en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements. UN إن نجاح المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، الذي عقد في نيويورك في أيار/مايو، واعتماد وثيقته الختامية (NPT/CONF.2010/50 (المجلد الأول)) بتوافق الآراء، وتوقيع الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها يشكلان حدثين هامين جديدين في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والحد من التسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus