"non-respect éventuel" - Traduction Français en Arabe

    • عدم الامتثال المحتمل
        
    • عدم امتثال محتمل
        
    • بعدم الامتثال المحتمل
        
    • احتمال عدم امتثال
        
    VII. Examen d'autres questions de non-respect éventuel découlant du rapport sur la communication des données UN سابعاً - النظر في قضايا عدم الامتثال المحتمل الأخرى الناشئة عن تقرير البيانات
    C'est pourquoi, certains cas de non-respect éventuel des mesures de réglementation pour 2011 n'ont pas été présentés au Comité en 2012 et un résumé de ces cas figure dans la présente section. UN ولذلك فإن بعض حالات عدم الامتثال المحتمل لتدابير الرقابة لعام 2011 لم تُقدَّم إلى اللجنة في عام 2012، ويرد موجز لهذه الحالات في هذا الجزء.
    7. non-respect éventuel de l'élimination des hydrochlorofluorocarbones et demande d'assistance par l'Ukraine. UN 7 - عدم الامتثال المحتمل للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية من جانب أوكرانيا وطلب المساعدة.
    La Conférence examine tout motif de préoccupation notifié par un État partie ou le Directeur général de l'AIEA quant au non-respect éventuel du présent Traité. UN وينظر المؤتمر في أي شاغل تعرب عنه دولة طرف أو المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن عدم امتثال محتمل لهذه المعاهدة.
    Cependant, la procédure applicable en cas de non-respect accorde au Secrétariat un délai minimum de trois mois pour s'entretenir avec les Parties concernées d'une éventuelle solution aux écarts constatés, avant que leur cas ne soit présenté au Comité d'application comme un cas de non-respect éventuel. UN بيد أن إجراء عدم الامتثال يعطي فترة قدرها ثلاثة أشهر للأمانة للتواصل مع أي طرف بشأن إمكانية إيجاد حل لانحرافه الظاهر قبل عرض حالته على لجنة التنفيذ كحالة عدم امتثال محتمل.
    Deuxièmement, un processus de consultation et de clarification pourra clarifier et résoudre les questions concernant le non-respect éventuel du Traité. UN ثانيا، هناك عملية للتشاور والتوضيح يمكن أن توضح وتحل المسائل المتعلقة بعدم الامتثال المحتمل للمعاهدة.
    4. Un État Partie a le droit de demander au Conseil exécutif de l'aider à éclaircir toute situation qui serait jugée ambiguë ou qui suscite une préoccupation quant au non-respect éventuel de la présente Convention par un autre État Partie. UN إجراءات طلب اﻹيضاح ٤ - يحق ﻷي دولة طرف أن تطلب من المجلس التنفيذي المساعدة على توضيح أي حالة قد تعتبر غامضة أو تثير قلقا بشأن احتمال عدم امتثال دولة طرف أخرى للاتفاقية.
    8. Examen d'autres questions de non-respect éventuel découlant du rapport sur la communication de données. UN 8 - النظر في قضايا عدم الامتثال المحتمل الأخرى الناشئة عن تقرير البيانات.
    VIII. Examen d'autres questions de non-respect éventuel découlant du rapport sur la communication des données UN ثامناً - النظر في قضايا عدم الامتثال المحتمل الأخرى الناشئة عن تقرير البيانات
    7. Examen d'autres questions de non-respect éventuel découlant du rapport sur la communication des données. UN 7 - النظر في قضايا عدم الامتثال المحتمل الأخرى الناشئة عن تقرير البيانات.
    VII. Examen d'autres questions de non-respect éventuel découlant du rapport sur la communication des données UN سابعاً - النظر في قضايا عدم الامتثال المحتمل الأخرى الناشئة عن تقرير البيانات
    7. non-respect éventuel de l'élimination des hydrochlorofluorocarbones et demande d'assistance par l'Ukraine. UN 7 - عدم الامتثال المحتمل للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية من جانب أوكرانيا وطلب المساعدة.
    8. Examen d'autres questions de non-respect éventuel découlant du rapport sur la communication de données. UN 8 - النظر في قضايا عدم الامتثال المحتمل الأخرى الناشئة عن تقرير البيانات.
    non-respect éventuel : Excédent = 80,85 t PDO UN حالة عدم امتثال محتمل: الكمية الزائدة = 80,85 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    Non-respect éventuel: Excédent = 6,00 t PDO UN حالة عدم امتثال محتمل: الكمية الزائدة = 6,00 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    Enfin, aucun cas de non-respect éventuel des mesures de réglementation pour 2011 n'avait été recensé chez les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN وفيما يتعلق بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، لم تتبيَّن الأمانة حالات عدم امتثال محتمل لتدابير الرقابة لعام 2011.
    Enfin, aucun cas de non-respect éventuel des mesures de réglementation pour 2011 n'avait été recensé chez les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN وفيما يتعلق بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، لم تتبيَّن الأمانة حالات عدم امتثال محتمل لتدابير الرقابة لعام 2011.
    " 23.1 Chaque Etat partie est tenu de veiller à ce que la demande d'inspection sur place ne sorte pas du cadre du présent Traité et de fournir dans cette demande toute l'information pertinente qui est à l'origine de la préoccupation quant au non-respect éventuel du Traité. UN " ٣٢ -١ على كل دولة طرف الالتزام بألا يخرج طلب اجراء التفتيش الموقعي عن نطاق هذه المعاهدة وبتضمين طلب التفتيش جميع المعلومات المناسبة التي نشأ على أساسها قلق بشأن عدم امتثال محتمل لهذه المعاهدة.
    L'inspection par mise en demeure est effectuée à seule fin d'établir les faits se rapportant au non-respect éventuel de la Convention. UN ويجري التفتيش بالتحدي لغرض وحيد هو تحديد الوقائع المتصلة بعدم الامتثال المحتمل.
    L'inspection par mise en demeure est effectuée à seule fin d'établir les faits se rapportant au non-respect éventuel de la Convention. UN ويجري التفتيش المباغت لغرض وحيد هو تحديد الوقائع المتصلة بعدم الامتثال المحتمل.
    Chaque Etat partie s'abstient de demandes d'inspection sans fondement, en prenant soin d'éviter des abus. [L'inspection est effectuée à seule fin d'établir les faits se rapportant au non-respect éventuel du Traité.] UN وتمتنع كل دولة طرف عن تقديم طلبات تفتيش لا أساس لها، مع الحرص على تجنب إساءة الاستخدام. ]ويُجرى التفتيش الموقعي لغرض وحيد هو تحديد الوقائع المتصلة بعدم الامتثال المحتمل[.
    VI.1 Chaque État partie informe rapidement le secrétariat de toute situation qu'il juge ambiguë ou qui suscite une préoccupation quant au non-respect éventuel du présent Traité par un autre État partie. UN المادة السادسة -1- تبلغ كل دولة طرف الأمانة فورا بأي حالة تعتبرها غامضة أو ترى أنها تبعث على القلق بشأن احتمال عدم امتثال دولة طرف أخرى لهذه المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus