"non-serbes" - Traduction Français en Arabe

    • غير الصرب
        
    • غير الصربيين
        
    • لغير الصربيين
        
    • غير صربي
        
    • غير صربيين
        
    Le Rapporteur spécial ne sait pas si les autorités de la République fédérative de Yougoslavie ont aidé à expulser des non-Serbes d'autres villes. UN ولا يعرف المقرر الخاص ما إذا كانت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد ساعدت في طرد غير الصرب من مدن أخرى.
    Les non-Serbes qui sont restés chez eux continuent à être expulsés, tués, contraints au travail forcé et privés de leurs biens. UN ولا يزال السكان غير الصرب الذين بقوا في ديارهم يعانون من الطرد والقتل والسخرة والحرمان من ممتلكاتهم.
    70. Dans certaines régions, presque tous les non-Serbes ont été expulsés des territoires aux mains des Serbes. UN ٠٧ ـ اكتمل تقريبا طرد غير الصرب من بعض المناطق في اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب.
    On a signalé également des cas de non-Serbes obligés d'accomplir des travaux serviles chez des Serbes et dans le secteur agricole. UN كذلك وقعت حوادث جرى فيها إجبار غير الصربيين على أداء أعمال عبودية في منازل الصرب وفي النشاط الزراعي.
    Il a été fait état de brutalités par la milice locale ainsi que de l'enrôlement forcé de non-Serbes dans les forces armées. UN وتفيد تقارير بوقوع عمليات ضرب وحشية على يد الميليشيات المحلية وبتجنيد غير الصربيين قسرا في القوات المسلحة.
    Dans certains cas, c'est ce qui arrivait aux non-Serbes qui croyaient qu'on les amenait à l'étranger rejoindre des membres de leur famille. UN وقد حدث ذلك في بعض الحالات ﻷشخاص من غير الصرب اعتقدوا بأنهم ينقلون الى خارج البلاد للانضمام الى أسرهم.
    Des centaines de non-Serbes de Bijeljina et Doboj qui n'avaient pas même demandé à partir ont également été expulsés et forcés de traverser la ligne d'affrontement. UN وقد أبعد عبر خط المواجهة أيضا مئات من غير الصرب من أهالي بييلينا ودوبوي ممن لم يتقدموا بالمرة بطلبات للمغادرة.
    76. Selon certaines informations, les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (FRY) auraient aidé à expulser à l'étranger des non-Serbes. UN ٦٧ ـ وأشارت التقارير الى تورط سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المساعدة على طرد بعض من غير الصرب الى خارج البلاد.
    80. Les non-Serbes semblent ne plus avoir droit à aucune protection. UN ٠٨ ـ ويبدو أن غير الصرب قد فقدوا أي حق في الحماية.
    Des cartes de rationnement ont été refusées à des non-Serbes à Doboj et à Grbavica, ce qui les a empêchés de recevoir des secours alimentaires. UN كما سحبت بطاقات التموين من غير الصرب في دوبوي وغرابافيتسا، مما منعهم من الحصول على أغذية الاغاثة.
    Il n'y reste pratiquement plus de non-Serbes. UN فلا يكاد يوجد هناك اليوم أي سكان من غير الصرب.
    Par contre, dans pratiquement aucun de ces cas, les insurgés n'ont dit à des non-Serbes d'évacuer la région avant une offensive serbe. UN وفي كل تلك الحالات تقريبا، لم يطلب من أي واحد من غير الصرب الجلاء عن المنطقة قبل شن هجوم صربي.
    De nombreux Serbes ont été tués par les forces de Radovan Karadzic pour avoir caché ou protégé des non-Serbes. UN لقد قتل العديد من الصرب أنفسهم بواسطة قوات رادوفان كارادزيتش ﻹخفائهم أو لحمايتهم بعض اﻷشخاص من غير الصرب.
    L'École de police a commencé sa première année d’enseignement avec le recrutement de 66 élèves policiers, dont 46 non-Serbes. UN وبدأت الأكاديمية دورتها الأولى بـ 66 طالبا بمن فيهم 46 من غير الصرب.
    La population de la région du Danube se composait avant la guerre de 67 576 Serbes et de 125 937 non-Serbes. UN وكان سكان منطقة الدانوب في فترة ما قبل الحــرب يتألفــون من ٥٧٦ ٦٧ من الصــرب و ٩٣٧ ١٢٥ من غير الصرب.
    Les non-Serbes de haut niveau professionnel sont souvent contraints de faire des corvées manuelles, comme de balayer les rues et de ramasser les ordures ménagères. UN وغالبا ما يُكلف ذوو المركز المهني الرفيع من غير الصرب بأعمال يدوية شاقة مثل تنظيف الشوارع وجمع النفايات.
    On ne peut affirmer qui détient véritablement le pouvoir dans la ville car, selon plusieurs informations, un Serbe de Bosnie, sans autorité " officielle " , serait le cerveau qui dirigerait les actes de persécution, d'exploitation et d'expulsion de non-Serbes. UN ومن غير الواضح أين توجد السلطة الحقيقية في المدينة نظرا إلى أن تقارير متكررة تشير الى أن أحد الصرب البوسنيين، بلا أي سلطة رسمية، هو العقل المدبر وراء إرهاب واستغلال غير الصربيين وطردهم بعد ذلك.
    Il y a aussi d'autres formes d'intimidations dirigées contre les non-Serbes pour les forcer à quitter la région. UN وسجلت أيضا أشكال أخرى من أشكال التخويف ﻹرغام غير الصربيين على مغادرة المنطقة.
    Il ne prend aucune mesure non plus pour empêcher la propagation de préjugés à l'encontre des non-Serbes, comme il pourrait le faire par des dispositions visant à inculquer à la population l'esprit de tolérance. UN كما أنها لا تتخذ اجراءات لمقاومة نشر التحامل على السكان غير الصربيين عن طريق تثقيف السكان في التسامح.
    Il ne prend aucune mesure non plus pour empêcher la propagation de préjugés à l'encontre des non-Serbes, comme il pourrait le faire par des dispositions visant à inculquer à la population l'esprit de tolérance. UN كما أنها لا تتخذ اجراءات لمقاومة نشر التحامل على السكان غير الصربيين عن طريق تثقيف السكان في التسامح.
    162. En outre, les médias locaux, Radio Prijedor et le Kozarski Vjesnik, ont ajouté leurs voix à la propagande contre les non-Serbes : ils se sont mis à calomnier les anciens dirigeants non serbes, critiquant tout, de leur prétendue incompétence à leur vie privée. UN ١٦٢ - وشاركت كذلك وسائط اﻹعلام المحلية، في اذاعة برييدور وكوزارسكي فيزنيك، في الحملة الدعائية المناهضة لغير الصربيين. وقدحت وسائط اﻹعلام تلك، في الزعماء غير الصربيين السابقين بانتقادهم في كل شيء بدءا من ادعاء انعدام كفاءتهم الى حياتهم الخاصة.
    Le bien-être de 250 000 non-Serbes et de 125 000 citoyens Serbes de Croatie qui se sont vu déplacer à la suite de l'agression perpétrée contre la Croatie à l'instigation et avec le soutien de Belgrade, reste le premier souci de mon gouvernement. UN ولا تزال رفاهية ٠٠٠ ٢٥٠ مواطن غير صربي و ٠٠٠ ١٢٥ مواطن صربي في كرواتيا شردوا من جراء العدوان الذي استمد وحيه من حكومة بلغراد ودعمته هذه الحكومة ضد كرواتيا الشاغل الرئيسي لحكومتي.
    Ces personnes avaient pendant plusieurs années appris à nourrir une véritable haine pour la Croatie et le peuple croate et elles sont plus d'une poignée à avoir commis des crimes contre des Croates et d'autres non-Serbes depuis 1991. UN وكان أولئك اﻷشخاص قد تعرضوا لعدة سنوات لدعاية مستمرة تحضهم على كراهية كرواتيا والشعب الكرواتي، كما كان عدد غير قليل منهم قد ارتكب منذ ١٩٩١ جرائم في حق أشخاص كرواتيين وأشخاص غير صربيين آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus