"Cité pour la première fois en 1647, quand il a possédé un groupe de nonnes." | Open Subtitles | وجد اول مرة عام 1647 عندما استحوذ على مجموعة من الراهبات الكاثوليكيات |
Elle envoya une équipe de nonnes au Nouveau Monde pour chercher la gemme miraculeuse. | Open Subtitles | لقد أرسلت فريقاً من الراهبات للعالم الجديد لكي يجدن الجوهرة الرائعة |
Les nonnes portent du noir et acceptent tout le monde. | Open Subtitles | ،أوتعلمون، الراهبات يلبسن الأسود و يأخذون أي أحد |
Fuyant la violence, les nonnes de sainte Thérèse quittèrent les colonies et s'installèrent ici, à Springfield. | Open Subtitles | وعندما شعرن راهبات سانت تريزا بالعنف قمن بترك المستعمرة واستقرين هنا في سبرينغفيلد |
C'est pas les nonnes qui se chargent de ça ? | Open Subtitles | ألا يوجد لديهم راهبات لذلك الصنف من الأعمال؟ |
Le Myanmar compte 475 000 moines et 25 000 nonnes bouddhistes. | UN | وهناك قرابة 000 475 راهب بوذي وقرابة 000 25 راهبة. |
J'ai eu peur de moi-même, et j'ai crié si fort que les nonnes m'ont découvert. | Open Subtitles | كان خائفًا مني وظل يصرخ بصوتٍ عالٍ حتى أتين الراهبات وقبضن عليّ |
Les nonnes qui le dirigent font de leur mieux, mais elles comptent sur des volontaires. | Open Subtitles | الراهبات اللواتي يقمن عليه يفعلن ما بوسعهن. لكنهم يجب أن يعتمدوا على متطوعين طبيين |
On fait ça au couvent quand les nonnes nous tappe pour chasser les démons. | Open Subtitles | كنا نصنع مثله في الدير عندما تقوم الراهبات بإخراج الشياطين من أجسادنا |
J'ai grandi avec des nonnes dans mon entourage qui parlaient ainsi, effrayant des enfants avec des histoires sur la colère des dieux. | Open Subtitles | لقد كنت محاطة ببعض الراهبات في صباي، وكن دوماً يتحدثن على هذا النحو تخفن الأطفال بقصص حول غضبة الرب |
quelques nonnes aspergeant les pauvres connards d'eau bénite ? | Open Subtitles | وإحدى الراهبات تقوم برشّ الماء المقدس على الضعفاء منهم |
Qui a laissé ses agents se sentir comme un troupeau de nonnes d'attente sur la fumée blanche de la cheminée du Vatican. | Open Subtitles | مما ترك عملائه يشعرون مثل زمره من الراهبات فى انتظار الدخان الأبيض من مدخنه الفاتيكان |
Jusqu'à présent nous étions cloîtrés dans une chambre comme des nonnes gay. | Open Subtitles | ما أقصده أنه للحين كنا نتصرف بهدوء داخل غرفتي مثل الراهبات المثليات. |
Dans des moments pareils, je serais seule surveillée par de froides nonnes qui me jugeraient. | Open Subtitles | كنتُ سأواجه أيام كهذه وحدي بأستثناء بعض الراهبات الباردات بجواري تقاضينـي. |
J'aurais dû lui parler du car de nonnes qui est tombé d'une falaise le mois dernier. | Open Subtitles | اللعنة، كان عليّ إخباره بحافلة الراهبات تلك التي سقطت من على جرف الشهر المنصرم |
Alors Perry a voulu aller à l'hôpital pour acheter des bas noirs aux nonnes. | Open Subtitles | لهذا فكر بارى أنه بيجب ان نذهب الى المستشفى ونشترى أقناعة الراهبات السوداء |
Avec les femmes en noir. Elles portaient du noir. C'étaient des nonnes. | Open Subtitles | مع النساء السوداء لا,لقد كاوا يلبسون الاسود, لقد كانوا راهبات |
Pour le bien de l'humanité. Des nonnes en quelque sorte. | Open Subtitles | . كل هذا للخير الأعظم . قد نصبح أيضاً راهبات |
Ces nonnes ont vraiment bousillé mon éducation. | Open Subtitles | راهبات ملعونات أتعرف لقد أعاقوا تعليمى بحق |
Il n'a pas fait pression sur les moines ou les nonnes pour qu'ils reviennent à la vie laïque ni n'a placé quiconque en détention. | UN | ولم يضغط على أي راهب أو راهبة للعودة إلى الحياة العلمانية، ولم يحتجز أي راهب أو راهبة. |
Quand j'étais petit, à l'orphelinat, tu sais ce que disaient les nonnes ? | Open Subtitles | عندما كنت طفلاً في دار الايتام هل تعلم ماذا قالت الراهبة لي؟ |
Je ne vais pas réveiller cette ruche de nonnes et fouiller leurs lits. | Open Subtitles | لن نوقظ مبنى ملئ بالراهبات اللواتى يخشين الرجال |
Si on ne l'avait pas confiée aux nonnes, elle serait morte. | Open Subtitles | لو لم نقم بوهبها للراهبات لكانت في عداد الموتى |
Dans cette catégorie ne sont pas comprises les questions de succession, ni de testament, à l'exception de ce qui concerne la succession du clergé, moines et nonnes. | UN | ولا تدخل في هذا التعداد قضايا الإرث والوصية باستثناء ما يتعلّق منها بإرث رجال الاكليروس والرهبان والراهبات. |