"nonprolifération des armes de destruction massive" - Traduction Français en Arabe

    • انتشار أسلحة الدمار الشامل
        
    • انتشار أسلحة التدمير الشامل
        
    L'adoption de cet instrument a représenté la phase la plus active de l'action de l'Organisation des Nations Unies visant à résoudre la question de la nonprolifération des armes de destruction massive. UN فقد شكّل اعتماد هذا الصك أكثر المراحل نشاطاً لاشتراك الأمم المتحدة في معالجة مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Cette instance attache traditionnellement une importance considérable aux questions relatives à la nonprolifération des armes de destruction massive. UN ويولي هذا المحفل عادة أهمية كبيرة لقضايا عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Il avait été reconnu que la sécurité de l'espace constituait une question de sécurité mondiale clef, au même titre que la nonprolifération des armes de destruction massive et la lutte contre le terrorisme. UN وأُشير إلى الأمن الفضائي بوصفه قضية أمنية عالمية رئيسية، إلى جانب عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ومكافحة الإرهاب.
    Il existe donc une menace croissante d'érosion des régimes de nonprolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN ويتزايد الآن خطر تآكل نُظم عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل نقلها.
    Elle doit aborder de front le grave problème des violations des régimes et traités concernant la nonprolifération des armes de destruction massive. UN وعليه أن يواجه بقوة المشكلة الخطيرة المتمثلة في انتهاكات نظم ومعاهدات عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Il a contribué dans une grande mesure à la nonprolifération des armes de destruction massive. UN وقد أسهمت بصورة رئيسية في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    6. Nous entendons conjuguer nos efforts pour renforcer le régime international de nonprolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN 6- ونحن نعتزم بذل جهود مشتركة من أجل تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Nous pensons qu'il faut activement utiliser les possibilités qu'offre la Conférence du désarmement pour renforcer le régime mondial de nonprolifération des armes de destruction massive et le désarmement. UN ونعتقد أنه يجب الاستفادة على نحو أنشط من الإمكانات الكامنة في مؤتمر نزع السلاح بغرض ترويج وتعزيز النظام العالمي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ولنزع السلاح.
    Ce sommet sera consacré à la question de la nonprolifération des armes de destruction massive. UN وسيثير مؤتمر القمة مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Le désarmement et la nonprolifération des armes de destruction massive sont des questions d'une importance essentielle pour le Nigéria. UN إن نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل مسألتان تكتسيان أهمية قصوى بالنسبة لنيجيريا.
    La Fédération de Russie, qui s'attache à suivre une politique de renforcement du régime de nonprolifération des armes de destruction massive et de désarmement, est d'avis qu'il faut s'employer à accroître l'efficacité du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويرى الاتحاد الروسي أن من الضروري زيادة فعالية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التزاما منه بسياسة تعزيز نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح.
    À sa 6795e séance, le 29 juin 2012, le Conseil de sécurité a examiné la question intitulée < < nonprolifération des armes de destruction massive > > . UN نظر مجلس الأمن، في جلسته 6795، المعقودة في 29 حزيران/يونيه 2012، في البند المعنون " منع انتشار أسلحة الدمار الشامل " .
    La Russie est consciente de la responsabilité particulière qui lui incombe, en tant que puissance nucléaire et membre permanent du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, en matière de désarmement nucléaire et de renforcement du régime de nonprolifération des armes de destruction massive. UN وتعي روسيا مسؤوليتها الخاصة بوصفها قوة نووية وعضواً دائماً في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح النووي وتعزيز نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La Russie a été guidée avant tout, en la matière, par le souci de conserver et de renforcer les bases du droit international visant le désarmement et la nonprolifération des armes de destruction massive. UN وفي هذا الصدد، فإن الشاغل الأهم للاتحاد الروسي يتمثل في صون وتعزيز أسس القانون الدولي في مجال نزع السلاح والحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    À l'heure actuelle, où le monde se heurte à de nouvelles menaces, un vide juridique en matière de stabilité stratégique est inadmissible; on doit s'interdire de mettre en péril les régimes de nonprolifération des armes de destruction massive. UN ولا يجوز اليوم، حيث يجابه العالم تهديدات جديدة، السماح بحدوث فراغ قانوني في مجال الاستقرار الاستراتيجي، كما لا تجوز زعزعة أسس نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    4. Le 28 avril 2004, le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies a adopté la résolution 1540 relative à la nonprolifération des armes de destruction massive. UN 4- اعتمد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، في 28 نيسان/أبريل 2004، القرار 1540 بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Elle a apporté une réelle contribution au désarmement ainsi qu'au renforcement de la paix et de la sécurité en élaborant des instruments juridiques internationaux de la plus haute importance, qui ont jeté les bases du système de sécurité et de nonprolifération des armes de destruction massive qui régit le monde aujourd'hui. UN وقد ساهم المؤتمر مساهمة جادة في تعزيز السلم والأمن ونزع السلاح بوضع أبرز الصكوك القانونية الدولية التي أرست الأساس للنظام العالمي الراهن للأمن وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    L'accent a été mis principalement sur l'appui aux efforts multilatéraux, l'ONU jouant un rôle central, pour renforcer le régime existant de nonprolifération des armes de destruction massive et des systèmes de vecteurs de missiles. UN وانصب التركيز أساساً على دعم الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز النظام القائم لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إطلاق القذائف، علماً بأن الأمم المتحدة تؤدي دوراً محورياً في تلك الجهود.
    Elle est donc tenue de contribuer à la mise en œuvre globale des accords susmentionnés et de promouvoir la nonprolifération des armes de destruction massive. UN وهذا يدلل على التزام لاتفيا بالإسهام في تنفيذ الاتفاقات المشار إليها أعلاه على الصعيد العالمي والعمل من أجل عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Nous soulignons aussi l'attachement de nos pays aux objectifs de nonprolifération des armes de destruction massive et à l'adoption d'un programme de désarmement visant à éliminer totalement ces armes. UN ونؤكد كذلك التزام بلداننا بأهداف منع انتشار أسلحة التدمير الشامل واعتماد برنامج لنزع السلاح يتم فيه التخلي تماماً عن هذه الأسلحة.
    Il est impossible de parvenir à la sécurité sans maintenir, renforcer et universaliser les dispositifs actuels de nonprolifération des armes de destruction massive. UN ومن المستحيل تحقيق الأمن دون التمسك بالأنظمة القائمة المعنية بعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل وإنفاذها وتعميمها على نطاق العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus