Nous sommes conscients du fait que le désarmement nucléaire et la nonprolifération nucléaire sont interdépendants et se renforcent l'un l'autre. | UN | وإننا نعترف بترابط وتآزر مسألتي نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. |
Il faudrait donc maintenir les régimes efficaces de désarmement nucléaire et de nonprolifération nucléaire de manière durable, équilibrée et cohérente. | UN | وبالتالي، ينبغي لنا أن نحافظ على نظامي نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي الفعليين بصورة مستدامة ومتوازنة ومتماسكة. |
Le mois dernier, lors d'une allocution que j'ai faite à l'Université de Tokyo, j'ai évoqué la situation actuelle du régime de nonprolifération nucléaire. | UN | لقد تحدثت في الشهر الماضي، في جامعة طوكيو، عن الحالة الراهنة لنظام عدم الانتشار النووي. |
Nous sommes profondément convaincus que la mise en œuvre de ces accords constituerait une avancée importante dans la voie de la nonprolifération nucléaire. | UN | وإننا مقتنعون اقتناعا راسخا بأن تنفيذ هذه الاتفاقات سيشكل خطوة كبيرة نحو منع انتشار الأسلحة النووية. |
Ce n'est qu'à cette condition que nous pourrons véritablement espérer un renforcement progressif du régime de nonprolifération nucléaire. | UN | وفي تلك الحالة وحدها يمكننا أن نأمل في التعزيز التدريجي لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le fait que la République démocratique de Corée continue de ne pas respecter ses obligations de garanties est aussi une menace grave pour le régime international de nonprolifération nucléaire. | UN | واستطرد قائلا إن استمرار عدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات يشكل تحديا خطيرا آخر للنظام الدولي لعدم الانتشار. |
Convaincus également de l'importance du rôle joué par le régime de désarmement et de nonprolifération nucléaire dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, | UN | وإذ ندرك أيضاً أهمية إسهام نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي في حفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما، |
Le Traité sur la nonprolifération nucléaire de 1968 en est la pierre angulaire. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار النووي لعام 1968 هي حجر الزاوية. |
Le régime de nonprolifération nucléaire s'appuie sur plusieurs textes de droit international, tels le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | فنظام عدم الانتشار النووي مجهز بعدد من صكوك القانون الدولي، مثل معاهدة عدم الانتشار، ومعاهدة الحظر الشامل. |
Le régime de nonprolifération nucléaire subit des pressions énormes. | UN | ونظام عدم الانتشار النووي يقع تحت ضغوط شديدة. |
Tous les participants ont, au contraire, souligné la vitalité du TNP et son rôle de pierre angulaire du régime de nonprolifération nucléaire. | UN | وشدد جميع الأطراف على حيوية المعاهدة وأهميتها بوصفها حجر الأساس لنظام عدم الانتشار النووي. |
La Conférence d'examen du TNP de 2000 a affirmé que des garanties de sécurité juridiquement contraignantes contribuaient au renforcement du régime de nonprolifération nucléaire. | UN | وقد أكد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000 أن ضمانات الأمن الملزمة قانوناً تعزز نظام عدم الانتشار النووي. |
L'absence d'un désarmement nucléaire total rend la nonprolifération nucléaire impossible à atteindre dans la pratique. | UN | وأضاف أن منع الانتشار النووي لن يتسنى تحقيقه بصورة عملية في غياب نزع السلاح النووي بصورة تامة. |
Nous sommes déçus de constater que ses propos semblent mettre en cause l'attachement du Gouvernement malaisien à la nonprolifération nucléaire. | UN | ونحن نشعر بخيبة الأمل لأن هذا الخطاب يتشكك، فيما يبدو، في التزام حكومة ماليزيا بشأن قضية عدم الانتشار النووي. |
La nonprolifération nucléaire et les utilisations pacifiques de l'atome peuvent aller de pair pour autant qu'existent la transparence et la confiance réciproque. | UN | وبالشفافية والثقة المتبادَلة، يمكن تحقيق الترابط بين عدم الانتشار النووي والاستخدامات السلمية للذرة. |
Malheureusement, des obstacles à la conformité totale avec le régime de nonprolifération nucléaire sont toujours présents. | UN | بيد أن ما يؤسف له أن التحديات التي تواجه الامتثال الكامل لنظام منع الانتشار النووي لا تزال قائمة. |
Le Traité de 1968 sur la nonprolifération nucléaire (TNP); | UN | :: معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1968؛ |
À notre avis, tout cela − pour autant que ça corresponde à la situation véritable − affaiblit sérieusement les fondements du régime de nonprolifération nucléaire. | UN | ونعتقد أنه إذا حدث ذلك فعلا، فإنه سيقوض بصورة خطيرة الأساس الذي يقوم عليه نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le TNP demeure la pierre angulaire du régime mondial de nonprolifération nucléaire, ainsi que le fondement essentiel de la mise en œuvre du désarmement nucléaire. | UN | وتظل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية والدعامة الأساسية لمواصلة نزع السلاح النووي. |
La Chine estime qu'en établissant des zones dénucléarisées, on renforce le régime international de nonprolifération nucléaire. | UN | وترى الصين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يساعد في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية. |
3. Tout un ensemble de problèmes épineux liés à la nonprolifération nucléaire se posent au Moyen-Orient. | UN | 3- توجد في الشرق الأوسط طائفة من التحديات المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le fait que la République démocratique de Corée continue de ne pas respecter ses obligations de garanties est aussi une menace grave pour le régime international de nonprolifération nucléaire. | UN | واستطرد قائلا إن استمرار عدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات يشكل تحديا خطيرا آخر للنظام الدولي لعدم الانتشار. |