"nonressortissants" - Traduction Français en Arabe

    • غير المواطنين
        
    • غير مواطنين
        
    • لغير المواطنين
        
    • المواطنين وغير المواطنين
        
    • من غير الرعايا
        
    Le rapport, que complètent les additifs, cerne aussi quelquesuns des problèmes auxquels sont confrontés les nonressortissants. UN وكما يتبين من الإضافات، يحدد التقرير أيضاً بعض المشاكل التي يواجهها غير المواطنين.
    À ce propos, il appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXX concernant les nonressortissants. UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الثلاثين بشأن التمييز ضد غير المواطنين.
    Les nonressortissants jouissaient de la plupart des droits garantis aux ressortissants lettons. UN ويتمتع غير المواطنين بمعظم الحقوق المكفولة للمواطنين اللاتفيين.
    Il fait également un inventaire utile des problèmes à résoudre pour définir clairement les droits des nonressortissants dans le contexte du droit international. UN وهو يقوم كذلك بجرد مفيد للقضايا التي يجب حلها كيما تُحدد بوضوح حقوق غير المواطنين في سياق القانون الدولي.
    Elle a également reconnu les efforts constants déployés par M. Weissbrodt dans le domaine de la recherche sur la jurisprudence se rapportant à la question des nonressortissants. UN كما أشادت اللجنة الفرعية بمواصلة السيد فايسبروت البحث في السوابق القضائية المتاحة بشأن مسألة غير المواطنين.
    Annexe: Questionnaires sur les droits des nonressortissants 16 UN المرفق: استبيانان عن حقوق غير المواطنين 20
    Premièrement, le rapport intérimaire tente de faire la synthèse des grands principes internationaux relatifs aux droits des nonressortissants. UN فأولاً، يحاول التقرير المرحلي أن يعرّف بالمبادئ الدولية الرئيسية المتصلة بحقوق غير المواطنين.
    Y sont également examinés les travaux de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée concernant la situation des nonressortissants. UN كما تنظر الإضافة 1 في أعمال المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، من حيث صلتها بوضع غير المواطنين.
    En outre, on y trouve un examen du processus de consultations mondial lancé par le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) en 2000 en vue de renforcer la protection des réfugiés, groupe particulier de nonressortissants. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهي تعكس عملية المشاورات العالمية التي أطلقتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في عام 2000 لتعزيز حماية اللاجئين الذين يشكلون فئة خاصة من فئات غير المواطنين.
    Les additifs contiennent des exemples de la pratique actuelle relative au traitement des nonressortissants. UN وتقدم الإضافات أمثلة على الممارسة الفعلية لمعاملة غير المواطنين.
    Le traitement des nonressortissants soulève des problèmes au titre de chacun des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN والمشاكل المتصلة بمعاملة غير المواطنين مطروحة في كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    La Sous-Commission a nommé le Rapporteur spécial sur les droits des nonressortissants. UN وعينت اللجنة الفرعية المقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين.
    Dans cette affaire, la Cour a défini pour la première fois l'effet de l'article 8 sur l'expulsion de nonressortissants. UN ففي هذه القضية عرّفت المحكمة لأول مرة أثر المادة 8 على ترحيل غير المواطنين.
    Recommandation générale XXX concernant la discrimination contre les nonressortissants 93 UN التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين 469 97
    Il recommande à l'État partie de veiller à ce que l'expulsion de nonressortissants ne comporte aucune discrimination fondée sur l'origine ethnique ou nationale. UN وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف ألا يكون في طرد غير المواطنين تمييز فيما بينهم على أساس الأصل العرقي أو الوطني.
    contre les nonressortissants UN التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين
    La détention arbitraire demeurait un des principaux problèmes rencontrés par les nonressortissants. UN وثمة مشكلة رئيسية ما فتئ يواجهها غير المواطنين هي الاحتجاز التعسفي.
    Les groupes de nonressortissants les plus vulnérables étaient les migrants sans papiers ou en situation irrégulière. UN وفئات غير المواطنين الضعيفة بالذات هي المهاجرون الذين لا يحملون أية مستندات ويكون وضعهم مخالفاً للأنظمة.
    Un observateur d'ONG a fait observer que les préoccupations liées à la sécurité l'emportaient sur les préoccupations des nonressortissants. UN وقال أحد المراقبين إن الاهتمامات الأمنية تُعطى لها الغلبة على اهتمامات غير المواطنين.
    Les observations de ces organes mettent en évidence un souci croissant d'empêcher que des personnes deviennent des nonressortissants. UN وتوحي ملاحظات هذه الهيئات بزيادة الاهتمام بمنع الأشخاص من أن يصبحوا غير مواطنين.
    Les nonressortissants devraient eux aussi avoir l'opportunité de se faire entendre. UN كما ينبغي أن تتوفر لغير المواطنين فرصة لسماع أصواتهم.
    Les États ne peuvent faire de distinction entre ressortissants et nonressortissants en ce qui concerne les droits sociaux et culturels. UN ولا يجوز للدول أن تضع فوارق بين المواطنين وغير المواطنين فيما يتعلق بالحقوق الاجتماعية والثقافية.
    Les " ressortissants " d'un pays donné attachent une vulnérabilité structurelle et culturelle aux nonressortissants, étrangers ou immigrants " . UN وهناك وضع هش هيكلياً وثقافياً ينسبه " رعايا " بلد معين إلى الأشخاص من غير الرعايا والأجانب أو المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus