"nord du caucase" - Traduction Français en Arabe

    • شمال القوقاز
        
    • القوقاز الشمالي
        
    • وشمال القوقاز
        
    • شمال منطقة القوقاز
        
    • شمالي القوقاز
        
    • لشمال القوقاز
        
    Les récents assassinats de défenseurs des droits de l'homme qui combattaient activement la torture en Tchétchénie et dans les républiques du nord du Caucase sont particulièrement préoccupants. UN ومما يثير القلق بوجه خاص الاغتيالات الأخيرة للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين كافحوا بشكل فعال التعذيب في بلاد الشيشان وفي جمهوريات شمال القوقاز.
    Amélioration de la sûreté et de la sécurité des organismes des Nations Unies et des organisations humanitaires dans le nord du Caucase UN تعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية في شمال القوقاز
    En Europe, une visite récente au nord du Caucase de notre Ambassadrice de bonne volonté, Angelina Jolie, a permis de mieux faire prendre conscience de certaines des difficultés rencontrées par la population tchétchène déplacée. UN وفي أوروبا، ساعدت الزيارة التي قامت بها مؤخراً إلى شمال القوقاز سفيرة النوايا الحسنة لدى المفوضية، أنجلينا جولي، على إذكاء الوعي بالصعوبات التي يواجهها سكان الشيشان المشردون.
    Ce dernier point soulève la question de la sécurité du personnel travaillant dans le nord du Caucase et dans des régions similaires. UN وأدى هذا إلى مناقشة الحالة اﻷمنية للموظفين العاملين في القوقاز الشمالي ومناطق أخرى مماثلة.
    Au cours de la mission, le Représentant a eu des entretiens constructifs à ce sujet avec des représentants des pouvoirs publics tant à Moscou que dans le nord du Caucase. UN وأثناء البعثة، أجرى الممثل محادثات بناءة بخصوص هذه القضايا مع السلطات الحكومية في كل من موسكو وشمال القوقاز.
    En Europe, une visite récente au nord du Caucase de notre Ambassadrice de bonne volonté, Angelina Jolie, a permis de mieux faire prendre conscience de certaines des difficultés rencontrées par la population tchétchène déplacée. UN وفي أوروبا، ساعدت الزيارة التي قامت بها مؤخراً إلى شمال القوقاز سفيرة النوايا الحسنة لدى المفوضية، أنجلينا جولي، على إذكاء الوعي بالصعوبات التي يواجهها سكان الشيشان المشردون.
    La situation dans le nord du Caucase n'a malheureusement rien perdu de sa complexité. UN ومما يؤسف له أن الوضع في شمال القوقاز لا يزال معقدا.
    Une autre délégation a estimé qu'il fallait prêter davantage attention aux travaux de l'UNICEF dans le nord du Caucase. UN واقترح وفد آخر أن توجَّه عناية خاصة إلى أعمال اليونيسيف في شمال القوقاز.
    Parmi ses responsabilités dans le domaine humanitaire figure la coordination des interventions pour faire face à une situation d'urgence complexe dans le nord du Caucase. UN وتشمل المسؤوليات الإنسانية التي يتحملها هذا المكتب تنسيق مواجهة حالات الطوارئ المعقدة في شمال القوقاز.
    Amélioration de la sûreté et de la sécurité des organismes des Nations Unies et des organisations humanitaires dans le nord du Caucase UN تعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية في شمال القوقاز
    Un dialogue similaire s'est engagé dans le nord du Caucase face aux problèmes de protection des civils au lendemain du conflit. UN وبدأ في شمال القوقاز حوار مماثل لمواجهة تحديات الحماية فيما بعد الصراع.
    Son Gouvernement est reconnaissant au HCR pour l'assistance fournie aux populations déplacées dans le nord du Caucase et en Tchétchénie. UN 31 - وقال إن حكومته تشعر بالامتنان للمفوضية لما قدمته من مساعدة إلى المشردين داخليا شمال القوقاز والشيشان.
    Je veux parler ici des incursions terroristes au Sud du Kirghizistan et des actes terroristes dans le nord du Caucase, en Russie. UN وأشير هنا إلى الغارات اﻹرهابية على جنوب قيرغيزستان واﻷعمال اﻹرهابية في شمال القوقاز في روسيا.
    Des affrontements armés ont de nouveau secoué le nord du Caucase. UN والصدامات المسلحة هزت منطقة شمال القوقاز مرة أخرى.
    Il s'agissait là de mesures de représailles comme suite à la coopération qu'avaient entretenue les Abkhazes avec les peuples du nord du Caucase durant la guerre du Caucase. UN وكانت هذه عقوبة مفروضة إزاء تعاون اﻷبخاز مع شعوب شمال القوقاز في الحرب القوقازية.
    Il s'est déclaré préoccupé par la poursuite des exécutions extrajudiciaires, de la torture, de l'enlèvement et de la détention arbitraire dans le nord du Caucase. UN وأعربت عن قلقها من استمرار عمليات القتل خارج نطاق القضاء، والتعذيب، والاختطاف، والاحتجاز التعسفي في شمال القوقاز.
    Avec l'aide des services spéciaux russes, des centres de mobilisation de volontaires ont été établis dans le nord du Caucase. UN فبمساعدة الدوائر الروسية الخاصة، أنشئت مراكز لتعبئة المتطوعين في شمال القوقاز.
    Son Gouvernement attend avec intérêt l'affectation à Moscou, dans les meilleurs délais, d'un représentant du HCDH, tout en confirmant son invitation au Haut Commissaire de visiter les régions de la Fédération de Russie, notamment le nord du Caucase. UN وقال إن حكومته تتطلع إلى رؤية ممثل للمفوضية يقيم في موسكو في أقرب وقت ممكن وتؤكد دعوتها إلى المفوض السامي لزيارة مناطق الاتحاد الروسي بما في ذلك القوقاز الشمالي.
    Sur ce total, 824,7 millions étaient destinés au budgetprogramme annuel, 6,8 millions aux administrateurs auxiliaires, 20,2 % millions au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et 90,6 millions aux programmes supplémentaires pour l'Érythrée, la Sierra Leone, l'Angola, le Timor oriental et le nord du Caucase. UN ومن هذا المبلغ، كان 824.7 مليون دولار تخص الميزانية البرنامجية السنوية، و6.8 ملايين دولار تخص الموظفين الفنيين المبتدئين، و20.2 مليون دولار تخص الميزانية العادية للأمم المتحدة، و90.6 مليون دولار تخص البرامج التكميلية لإريتريا وسيراليون وأنغولا وتيمور الشرقية وشمال القوقاز.
    D'autre part, j'estime indispensable de mettre en place un nouveau système d'interaction des forces et des moyens par lesquels on contrôle la situation dans le nord du Caucase. UN ثانيا، أعتبر أن من الضروري إنشاء نظام جديد لتنسيق القوات والوسائل اللازمة لممارسة السيطرة على الحالة في شمالي القوقاز.
    Il a expliqué qu'au cours des dernières années, le bureau de l'UNICEF à Moscou avait déployé beaucoup d'efforts pour la région nord du Caucase grâce aux fonds pour les interventions d'urgence collectés à travers la procédure d'appel global. UN وقال إنه على مدى السنوات القليلة الماضية كرس مكتب اليونيسيف في موسكو قسطاً كبيراً من أعماله لشمال القوقاز من خلال تمويل عملية النداءات الموحدة في حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus