"nord du mali" - Traduction Français en Arabe

    • شمال مالي
        
    • الشمالي من مالي
        
    • شمالي مالي
        
    • مالي الشمالية
        
    • وشمال مالي
        
    • شمال البلد
        
    • الأجزاء الشمالية من مالي
        
    • المنطقة الشمالية من مالي
        
    Ressources humaines : composante 4 (relèvement rapide au nord du Mali) UN الموارد البشرية: العنصر 4، الإنعاش المبكر في شمال مالي
    L'absence de sécurité à Tindouf est prouvée par l'enlèvement de trois Européens par une bande armée qui les amenés dans le nord du Mali. UN وقالت إن الدليل على انعدام الأمن في تندوف ظهر في اختطاف ثلاثة من الأوروبيين على يد عصابة مسلحة نقلتهم إلى شمال مالي.
    La sécurité des civils a été en partie rétablie dans 7 grands centres urbains du nord du Mali, en particulier à Tombouctou et à Gao. UN إعادة الأمن للسكان المدنيين بصورة جزئية في 7 مناطق حضرية رئيسية في شمال مالي. وعلى وجه التحديد في تمبكتو وغاو.
    Malheureusement, la récente montée de l'insécurité dans le nord du Mali pourrait remettre en cause cette tendance. UN لكن هذا الاتجاه قد ينتكس للأسف في أعقاب تدهور الأوضاع الأمنية في شمال مالي مؤخراً.
    Bien que la nature exacte de sa cargaison reste à déterminer, la découverte récente, dans le nord du Mali, d'un avion-cargo qui aurait servi à transporter de grandes quantités de narcotiques est un nouvel exemple de la manière dont évolue la menace. UN ومما يدل أيضا على هذه التهديدات المستمرة اكتشاف طائرة شحن مؤخرا في الجزء الشمالي من مالي يُشتبه في حملها كميات كبيرة من المخدرات، رغم أن طابع حمولتها الحقيقي لم يحدد بعد.
    Le PNUD a aidé le Gouvernement malien à détruire quelque 3 000 armes dans le cadre du processus de paix dans le nord du Mali. UN وقدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لحكومة مالي في تدمير نحو ٠٠٠ ٣ قطعة سلاح في سياق عملية السلام في شمال مالي.
    L'UNICEF a constaté que le revenu des ménages dans le nord du Mali était plus faible qu'à l'accoutumée en raison des conséquences de l'insécurité alimentaire et du conflit. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن مدخول الأسرة في شمال مالي نزل دون مستواه العادي بسبب آثار انعدام الأمن الغذائي والنزاع.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui au processus de paix dans le nord du Mali UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم عملية السلام في شمال مالي
    Dans le nord du Mali et au Nigeria, la crise est aggravée par l'insécurité et les conflits. UN وفي شمال مالي ونيجيريا، زاد انعدامُ الأمن والنزاع الدائر من حدة هذه الأزمة.
    Notant avec préoccupation la situation des droits de l'homme au nord du Mali et la grave situation humanitaire avec ses conséquences pour les pays du Sahel, UN وإذ يلاحظ بقلق حالة حقوق الإنسان في شمال مالي والحالة الإنسانية الخطيرة وما ترتب عليها من آثار على بلدان الساحل،
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui au processus de paix dans le nord du Mali UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم عملية السلام في شمال مالي
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique à l'appui du processus de paix dans le nord du Mali UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم عملية السلام في شمال مالي
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui au processus de paix dans le nord du Mali UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم عملية السلام في شمال مالي
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le processus de paix dans le nord du Mali UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم عملية السلام في شمال مالي
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD d'appui au processus de paix dans le nord du Mali UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم عملية السلام في شمال مالي
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui au processus de paix dans le nord du Mali UN الصنــدوق الاستئماني للبرنامج اﻹنمائي لدعم عمليــة الســلام فــي شمال مالي
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au processus de paix dans le nord du Mali (PNUD) UN الصنــدوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم عملية السلام في شمال مالي
    Le seul cas lui venant à l'esprit où le PNUD s'était comporté autrement était celui de la réinsertion des anciens combattants après le conflit dans le nord du Mali. UN وقال إن المثل الوحيد الذي يمكن أن يضربه على عدم قيام البرنامج بذلك هو في مجال إعادة إدماج المحاربين السابقين بعد انتهاء الصراع في شمال مالي.
    Le Groupe tient également à souligner qu'il est difficile en ce moment de se déplacer vers le nord du Mali et du Niger et d'établir en conséquence la réalité d'éventuels recrutements. UN ويود الفريق أيضا أن يبرز صعوبة السفر إلى الجزء الشمالي من مالي والنيجر في الوقت الحالي وهو الأمر الذي يشكل عائقا أمام تقصي وتوثيق الأدلة على أي عملية من عمليات التجنيد.
    Si on parvient à réunir les moyens de financement nécessaires et si les conditions de sécurité le permettent, les activités au nord du Mali se poursuivront jusqu’à la fin de 1998. UN وإذا توفرت الموارد، وإذا سمح اﻷمن بذلك، فإن اﻷنشطة المضطلع بها في شمالي مالي ستستمر حتى نهاية عام ١٩٩٨.
    1. INVITE les Etats Membres et les institutions islamiques à fournir l'assistance financière nécessaire aux projets et programmes d'urgence pour garantir le retour des réfugiés, leur réinsertion et le développement social, économique et culturel des régions nord du Mali. UN 1 - يدعو الدول الأعضاء في المنظمة والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم المساعدة المالية اللازمة للمشاريع والبرامج العاجلة من أجل ضمان عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم وتحقيق تنمية مناطق مالي الشمالية في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية؛
    Les soldats de la Mission en poste à Bamako et dans le nord du Mali ont également reçu une formation aux droits de l'homme. UN كما تلقت قوات البعثة في باماكو وشمال مالي التدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Il fournit notamment des informations utiles sur la composition ethnique du Mali et donne des apaisements sur le règlement de la situation du nord du Mali. UN وبوجه خاص يوفر معلومات مفيدة بشأن التكوين الإثني لمالي ويعطي تأكيدات تتعلق بإيجاد حلول للحالة في شمال البلد.
    Du fait de l'offensive sécessionniste et de la criminalité, le nord du Mali est devenu la zone la moins sûre d'Afrique de l'Ouest. UN وقد حوّل الهجوم والإجرام الانفصاليين الأجزاء الشمالية من مالي إلى أقل المناطق أمنا في غرب أفريقيا اليوم.
    On retrouve les marchandises volées sur les marchés dans le sud de l'Algérie, le nord du Mali et la Mauritanie, souvent avec leurs marquages d'origine. UN ويمكن مشاهدة الإمدادات المسروقة في الأسواق الموجودة جنوب الجزائر، وفي المنطقة الشمالية من مالي وموريتانيا وغالباً بعلاماتها الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus