"nord et du sud" - Traduction Français en Arabe

    • الشمال والجنوب
        
    • الشمال وفي الجنوب
        
    • الشمالي والجنوبي
        
    • الشمال ومن الجنوب
        
    • الكوريتين
        
    • شمال البلاد وجنوبها
        
    • شمال وجنوب السودان
        
    Notre modeste initiative concerne les priorités du Nord et du Sud. UN وتتناول مبادرتنا المتواضعة أولويات الشمال والجنوب على حد سواء.
    Cette question mérite une attention plus soignée et équilibrée, en prenant suffisamment en compte les responsabilités du Nord et du Sud. UN هذا الأمر يستحق المزيد من الدراسة المتأنية المتوازنة التي تراعي على نحو كاف مسؤوليات بلدان الشمال والجنوب.
    Une volonté politique nouvelle et axée sur le dialogue et le respect mutuel entre pays du Nord et du Sud est un impératif. UN وأن هناك ضرورة ملحة لوجود إرادة سياسية جديدة وحقيقية لإجراء حوار ولإيجاد احترام متبادل بين بلدان الشمال والجنوب.
    Il fournit un forum pour la collaboration entre des chercheurs du Nord et du Sud. UN ويمثل المركز منتدى للبحوث التعاونية بين الباحثين في الشمال والجنوب.
    Durant cette période, la MINUK a continué d'intervenir avec succès en qualité de médiateur entre les populations du Nord et du Sud. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة بذل مساعٍ تكللت بالنجاح لتحقيق التواصل بين طوائف الشمال والجنوب.
    Le projet de résolution illustre le rôle de la Francophonie à la fois comme acteur sur la scène internationale et comme lieu de concertation entre les pays du Nord et du Sud. UN وعلاوة على ذلك، يبرز مشروع القرار دور المنظمة الدولية للفرانكفونية بوصفها طرفا فاعلا على المسرح الدولي ومحفلا لتوافق الآراء بين بلدان الشمال والجنوب على السواء.
    Les nations développées et en développement du Nord et du Sud travaillent côte à côte dans le cadre du Code. UN وتعمل الدول المتقدمة النمو والنامية من الشمال والجنوب متكاتفة بشأن المدونة.
    Mais, pour que les négociations de Doha sur le développement aboutissent, les pays du Nord et du Sud devront se montrer plus souples et plus réalistes. UN ومع هذا، فإن نجاح مفاوضات الدوحة المتعلقة بالتنمية يتطلب مزيدا من المرونة والواقعية من كل من الشمال والجنوب.
    La création de la RCDK est la proposition pour la réunification qui tient compte, de la manière la plus impartiale, des intérêts du Nord et du Sud. UN واقتراح إنشاء جمهورية كونفدرالية هو الاقتراح بإعادة التوحيد الذي يعبر عن مصالح الشمال والجنوب على أكثر اﻷسس نزاهة.
    La réunification de la Corée devrait être réalisée de manière indépendante grâce aux efforts concertés des Coréens du Nord et du Sud, comme l'indique la déclaration commune Nord-Sud. UN وينبغي أن تتم إعادة توحيد كوريا على نحو مستقل بالجهود المتسقة للشعب الكوري في الشمال والجنوب كما ورد في الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب.
    Le FNUAP a également vite assumé le rôle indispensable de la société civile, et travaille en liaison étroite avec les organisations non gouvernementales du Nord et du Sud, et avec le secteur privé. UN وكان الصندوق سريعا أيضا في إدراك دور المجتمع المدني الــذي لا غنــى عنــه، فعمــل بالتعــاون الوثيق مع المنظمــات غير الحكومية في الشمال والجنوب ومع القطاع الخاص.
    Le projet vise à répondre aux préoccupations de nombreux États Membres du Nord et du Sud. UN يستهدف هذا المشــــروع الاستجابــــة لشواغل العديد من الدول اﻷعضاء، من الشمال والجنوب.
    Il s’agit aussi d’instituer une solidarité entre les gouvernements du Nord et du Sud.; UN كما يشمل التضامن فيما بين الحكومات من بلدان الشمال والجنوب على السواء؛
    Cet événement leur a également permis d'être en prise plus directe avec les besoins des pays en matière de volontariat et certains partenaires clefs dans les pays du Nord et du Sud. UN كما أتاحت للبرنامج تكوين صلات مع برامج التطوع المحلية ومع الجهات الفاعلة الرئيسية في بلدان الشمال والجنوب على السواء.
    :: Réunions avec les dirigeants du Nord et du Sud en vue de faciliter les progrès dans le processus de paix et d'offrir de bons offices UN :: اجتماعات مع زعماء الشمال والجنوب لتيسير إحراز تقدم في عملية السلام ولتوفير المساعي الحميدة
    Il fallait assurer un meilleur équilibre dans la représentation des grands groupes du Nord et du Sud. UN كما ذُكر أنه يلزم تحسين التوازن في تمثيل المجموعات الرئيسية من الشمال والجنوب.
    :: Facilitation de la liaison entre les bureaux d'information du Nord et du Sud UN :: تيسير الاتصال اليومي بين مكتبي الإعلام في الشمال والجنوب
    Les académies des sciences des pays développés apportent leur appui aux activités scientifiques menées dans les pays en développement et, de ce fait, consolident les liens puissants qui existent entre les communautés scientifiques du Nord et du Sud. UN وتدعم اﻷكاديميات الوطنية للعلوم في البلدان المتقدمة النمو اﻷنشطة العلمية المبذولة في البلدان النامية. وهي بهذه الطريقة تعزز الصلات الحيوية بين المجتمعات العلمية في الشمال وفي الجنوب.
    Un deuxième service d'autocar a été lancé, qui relie les communautés du Nord et du Sud de la ville. UN واستهلت خدمة حافلات ثانية تربط بين الجماعات في الجزأين الشمالي والجنوبي من المدينة.
    Nous soulignons, cependant, qu'il existe une distinction entre l'exigence vitale de ressources destinées à atténuer les conflits d'ordre humanitaire et social et la nécessité d'adopter une approche globale du développement, capable d'associer les pays du Nord et du Sud dans un effort commun pour stimuler la croissance dans le monde. UN ومع ذلك نؤكد على ضرورة التمييز بين الطلب الشديد علــــى الموارد من أجل التخفيف من الصراعات اﻹنسانية أو الاجتماعية وبين الحاجة إلى نهجج شامل للتنمية يكون قادرا على الجمع بين بلدان من الشمال ومن الجنوب فـــي جهد مشترك من أجل تنشيط النمو على نطاق العالم كله.
    On apprend qu'il y a une intervention de conciliation entre les Corées du Nord et du Sud. Open Subtitles وسمعنا أن هناك نوع من التدخّل لحل الأزمة بين الكوريتين
    Il prend note avec inquiétude des cas de traite signalés à l'intérieur du pays, par exemple la traite de jeunes filles appartenant à des groupes autochtones et à des tribus du Nord et du Sud. UN وتشير اللجنة مع القلق إلى ما وردها من تقارير عن حالات الاتجار الداخلي، كالاتجار بالفتيات المنتميات إلى الشعوب الأصلية والقبلية في شمال البلاد وجنوبها.
    Celle—ci a ensuite été entérinée par tous les chefs des partis politiques du Nord et du Sud. UN وأكد إعلان الاستقلال الذي اعتمدته الجمعية التأسيسية جميع قادة اﻷحزاب السياسية من شمال وجنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus