"nord-ouest de l'" - Traduction Français en Arabe

    • شمال غرب
        
    • المنطقة الشمالية الغربية من
        
    • الشمال الغربي من
        
    • شمالي غربي
        
    Ces localités du nord-ouest de l'Éthiopie ont toujours été administrées par l'Éthiopie et ont toujours été sous sa juridiction. UN وكانت هذه المواقع وهي في شمال غرب إثيوبيا تحت إدارة إثيوبيا على الدوام كما كانت دوما تحت ولايتها.
    Les tirs se poursuivent sans relâche sur toute la zone frontière au nord-ouest de l'Azerbaïdjan, et notamment sur les villes de Taouz et de Kazakh. UN ولم يتوقف القصف على طول منطقة الحدود في شمال غرب أذربيجان، بما في ذلك مدينة طاوز وكازاخ.
    Pour le Canada, la crise de la pêche dans le nord-ouest de l'Atlantique est l'un des plus importants problèmes restant à résoudre. UN وذكر، بين أهم المسائل التي لا يزال يتوجب حلها بالنسبة إلى كندا، أزمة مصائد اﻷسماك في شمال غرب اﻷطلسي.
    Trente-trois auberges de jeunesse du nord-ouest de l'Allemagne ont adhéré au projet Alliance for Sustainable Learning de la Commission allemande pour l'UNESCO. UN أصبح ثلاثة وثلاثون بيتاً من بيوت الشباب في المنطقة الشمالية الغربية من ألمانيا جزءاً من التحالف من أجل التعلم المستدام في لجنة اليونسكو الألمانية.
    Les pistes qui vont du sud-est au nord-ouest de l'image donnent une indication sur le trajet suivi par les véhicules, en l'occurrence les chars. UN ويدل الدرب الطويل الذي يتجه من الجنوب الشرقي إلى الشمال الغربي من الصورة على حركة المعدات العسكرية - المدرعات.
    En coopération avec l'Institut de recherche de l'Université d'Akureyri, elle a commencé une étude sur la situation des femmes au nord-ouest de l'Irlande en 1998. UN وبدأت بالتعاون مع معهد الأبحاث بجامعة أكوريري دراسة بشأن حالة المرأة في شمالي غربي أيسلندا في عام 1998.
    Des enfants en tenue militaire ont été repérés dans les rangs du Front national tchin/Armée nationale tchin à Tongzam et Tedim au nord-ouest de l'État tchin. UN 109 - وشوهد أطفال يرتدون الزي العسكري في صفوف جبهة شين الوطنية/جيش شين الوطني في تونغزام وتديم في شمال غرب ولاية شين.
    Sept conseils scolaires du nord-ouest de l'Ontario ont maintenant une politique sur l'auto-identification des élèves autochtones. UN وتنتهج سبعة مجالس تعليمية في شمال غرب أونتاريو سياسة للتحديد الذاتي لهوية طلبة الشعوب الأصلية.
    Les surveillances ont localisé Vincent sur un navire de recherche au nord-ouest de l'Angleterre. Open Subtitles المراقبة رصدت فينسنت على سفينة بحثية شمال غرب انجلترا
    Cette petite ville du nord-ouest de l'Idaho, 201 habitants, a été mise en quarantaine. Open Subtitles هذه البلده الصغيرة الواقعة شمال غرب ايداهو ، لقد تم حجر السكان البالغين 201 نسمة
    Le personnel de la FORPRONU a observé à 15 kilomètres à l'ouest de Srebrenica un appareil, sans doute un hélicoptère, volant au nord-ouest de l'enclave. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة، اشتبه في أنها طائرة عمودية، على بعد ١٥ كم غرب سربرينتسا أثناء تحليقها شمال غرب منطقة سربرينتسا المغلقة.
    Le personnel de la FORPRONU a observé à 15 kilomètres à l'ouest de Srebrenica un appareil non identifié, sans doute un hélicoptère, volant au nord-ouest de l'enclave. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مجهولة، أشبته في أنها طائرة عمودية، على بعد ١٥ كم غرب سربرينتسا أثناء تحليقها شمال غرب منطقة سربرينتسا المغلقة.
    Le personnel de la FORPRONU a observé à 10 kilomètres à l'ouest de Srebrenica un appareil, sans doute un hélicoptère, volant au nord-ouest de l'enclave de Srebrenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة، يشتبه في أنها هليكوبتر، على بعد ١٠ كيلومترات غرب سربرينيتشا، وهي تطير شمال غرب جيب سربرينيتشا.
    Il n'est pas nécessaire de rappeler à la Commission, étant donné les menaces croissantes dans le nord-ouest de l'Afrique, à quel point il est important, pour la paix et le développement au Maghreb, de régler le litige au Sahara occidental. UN وبالنظر إلى تنامي التهديدات في شمال غرب أفريقيا، لا تحتاج اللجنة إلى التذكير بما يكتسيه تسوية نزاع الصحراء الغربية من أهمية حاسمة للسلم والتنمية في منطقة المغرب العربي.
    L'Arménie a souligné en de nombreuses occasions la nécessité de défendre la population arménienne de Syrie et les communautés Yazidi et chrétiennes du nord-ouest de l'Iraq et elle est encouragée par la position uniforme de la communauté internationale à cet égard. UN وكانت أرمينيا قد أعربت في مناسبات عديدة عن الحاجة إلى الدفاع عن السكان الأرمن في الجمهورية العربية السورية، وعن الطائفتين اليزيدية والمسيحية في شمال غرب العراق، وشجعها على ذلك الموقف الموحد للمجتمع الدولي في هذا الصدد.
    :: Face à la détérioration de la situation humanitaire dans la province de Hassaké, due à l'afflux de quelque 55 000 personnes ayant fui le nord-ouest de l'Iraq, les Nations Unies ont mis en place des convois aériens entre Damas et la province de Hassaké. UN :: في ظل تدهور الحالة الإنسانية في محافظة الحسكة مع تدفق حوالي 000 55 شخص هربوا من شمال غرب العراق، تجري الأمم المتحدة عمليات نقل جوي من دمشق إلى محافظة الحسكة.
    Bien que des efforts soient déployés en vue d'endiguer de futures invasions de criquets, il est vraisemblable que d'autres essaims se formeront dans le nord-ouest de l'Afrique au début de l'été 2005. UN ورغم أن جهودا تُبذل لاحتواء غزوات الجراد المستقبلية، فالأرجح أن تتكون الأسراب الصحراوية من جديد في شمال غرب أفريقيا في بداية صيف 2005.
    La coopération régionale en cours vise à mettre en place une nouvelle organisation régionale de gestion de la pêche pour réglementer le chalutage de fond dans le nord-ouest de l'océan Pacifique. À cette fin, la Fédération de Russie, le Japon et la République de Corée ont tenu une réunion à Tokyo du 11 au 13 avril 2006 afin de discuter de la réglementation du chalutage de fond dans ce secteur. UN 199 - هناك تعاون إقليمي يجري الآن لإنشاء منظمة إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك لتنظيم الصيد بشباك الجر على قاع البحار في المنطقة الشمالية الغربية من المحيط الهادئ، وقد عقد الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا واليابان اجتماعا في الفترة من 11-13 نيسان/أبريل 2006 في مدينة طوكيو لمناقشة قواعد استخدام شباك الجر على قاع البحار في تلك المنطقة.
    Cette première réunion a permis aux trois États : a) d'échanger des informations scientifiques au sujet du chalutage de fond hauturier dans le nord-ouest de l'océan Pacifique; et b) de convenir de coopérer en vue d'améliorer la collecte, l'analyse et l'échange de données sur cette forme de pêche. UN 200 - وقد سمح هذا الاجتماع الأول للدول الثلاث بأن تقوم بما يلي: (أ) تبادل المعلومات العلمية بشأن استخدام شباك الجر على قاع البحار في أعالي البحار في المنطقة الشمالية الغربية من المحيط الهادئ؛ (ب) الاتفاق على التعاون بشأن جمع البيانات وتحليلها وتبادلها فيما يتعلق بممارسات الصيد، وتعزيز مثل هذا التعاون.
    La gestion de certains stocks de poissons chevauchants, comme la perche de mer, qui migre entre le nord-est et le nord-ouest de l'Atlantique, a été améliorée. UN فقد تحسنت إدارة بعض الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق - مثل سمك الفرخ المحيطي الذي يرتحل من الشمال الشرقي إلى الشمال الغربي من المحيط الأطلسي.
    En 2003, à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, l'Union européenne a interdit provisoirement la pêche au chalut de fond sur les monts Darwin, une zone de récifs de corail de 1 500 kilomètres carrés située au nord-ouest de l'Écosse à une profondeur d'environ 1 000 mètres. UN وفي عام 2003، وبناء على طلب من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، اعتمدت الجماعة الأوروبية تدبيرا طارئا لحظر استخدام شباك الأعماق الجرافة أو المعدات المشابهة في مرتفعات داروين، وهي منطقة تبلغ مساحتها 500 1 كيلومتر مربع من الشعاب المرجانية التي تعيش في المياه الباردة على عمق حوالي 000 1 متر إلى الشمال الغربي من سكوتلندا.
    Poursuivant résolument leur politique d'agression sans provocation contre l'Ouganda, les forces armées soudanaises basées à Kaya ont pilonné pendant trois jours consécutifs, du 8 au 10 avril 1996, le territoire situé entre Kiri et Oraba, dans la partie nord-ouest de l'Ouganda, en utilisant diverses pièces d'artillerie. UN وفي خطوة تؤكد عزمها على مواصلة سياستها العدوانية المسلطة على بلدنا دون أي استفزاز، قامت هذه القوات المتمركزة في كايا بقصف أراضينا الواقعة بين كيري وأورابا شمالي غربي أوغندا لمدة ثلاثة أيام متعاقبة في الفترة بين ٨ و ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦ مستخدمة في ذلك مختلف قطع المدفعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus