"nord-soudan" - Traduction Français en Arabe

    • شمال السودان
        
    • إف إم
        
    • موجة إف
        
    :: Maintien de la situation actuelle particulière de l'Abyei dans le Nord-Soudan UN :: الإبقاء على وضع أبيي الخاص الحالي في شمال السودان.
    Nous craignons, sinon, que la communauté internationale tourne son attention vers la question de l'Accord de paix global et du référendum entre le Nord-Soudan et le Sud-Soudan. UN ونظن أن اهتمام المجتمع الدولي، إذا لم يتحقق هذا، سيتحول على الأرجح إلى مسألة اتفاق السلام الشامل والاستفتاء بين شمال السودان وجنوب السودان.
    La nomination de commissaires en tant que membres de la nouvelle Commission nationale des droits de l'homme au Nord-Soudan a également été examinée. UN ونوقشت أيضا مسألة تعيين مفوضين للعمل في المفوضية القومية الجديدة لحقوق الإنسان في شمال السودان.
    La première partie d'une série d'enregistrements obtenus par le Groupe montre un drone survolant le Nord-Soudan. UN ويُظهر الجزء الأول من سلسلة لقطات من هذا النوع حصل عليها الفريق، المركبة الجوية بلا طيار أثناء تشغيلها في شمال السودان.
    Les autorités nationales ne lui ont pas encore alloué la fréquence de la bande FM qui lui permettrait d'étendre au maximum sa couverture dans le Nord-Soudan. UN ولم تخصص الحكومة الوطنية بعد ترددا على موجات التضمين الترددي (إف إم) لتعظيم تغطيتها في شمال السودان.
    Au total, 14 unités et 6 antennes extérieures fonctionnent dans le Nord-Soudan et 3 unités dans le Kordofan méridional. UN وتعمل 14 وحدة و 6 مكاتب للتوعية في شمال السودان وثلاث وحدات في ولاية جنوب كردفان.
    La sous-traitance n'a pas pu être organisée au Nord-Soudan et au Sud-Soudan à cause des incertitudes politiques UN لم تتم الاستعانة بمصادر خارجية في شمال السودان وجنوبه نتيجة لحالات عدم اليقين السياسي
    Il est de même tout aussi important de maintenir et préserver le niveau actuel de paix entre le Nord-Soudan et le Sud-Soudan. UN وبالمثل، من المهم بنفس الدرجة الحفاظ على المستوى الحالي للسلام واستمراره بين شمال السودان وجنوبه.
    En outre, 300 enfants ont été démobilisés et renvoyés dans leur famille par le Front oriental, par l'intermédiaire de la Commission du Nord-Soudan dans les États de Kassala et du Bahr al-Ahmar. UN كما سرح حوالي 300 طفل ولم شملهم مع أسرهم من جبهة الشرق بواسطة مفوضية شمال السودان في ولايتي كسلا والبحر الأحمر.
    L'action de la MINUS se heurte toujours à des restrictions dans le Nord-Soudan et dans les trois régions. UN وتواصل البعثة مواجهة قيود تنفيذية في شمال السودان وفي المناطق الثلاث.
    Le comité est actuellement au Nord-Soudan, où il évalue les obstacles à la fourniture de l'aide. UN وتقوم اللجنة بزيارات ميدانية في شمال السودان لتقييم التحديات التي تواجه إيصال المعونة.
    En coopération avec des universités à Khartoum, la Mission des Nations Unies au Soudan a commencé à organiser des ateliers similaires pour des étudiants dans le Nord-Soudan. UN وبالتعاون مع الجامعات في الخرطوم، بدأت بعثة الأمم المتحدة في السودان عقد حلقات عمل مماثلة للطلاب في شمال السودان.
    Suppression de 1 poste d'administrateur adjoint spécialiste de l'état de droit, compte tenu de la diminution du volume de travail dans le Nord-Soudan UN أُلغيت وظيفة موظف معاون لشؤون سيادة القانون نظرا لتقلص حجم العمل في شمال السودان
    Ce dernier maintient des liens avec les hauts responsables de la police du Gouvernement d'unité nationale, dont le Ministre de l'intérieur, pour renforcer la coopération entre la police des Nations Unies et la police locale au Nord-Soudan. UN ويقيم نائب مفوض الشرطة في الشمال علاقات اتصال مع كبار المسؤولين في قيادة شرطة حكومة الوحدة الوطنية بما فيها وزير الداخلية لتدعيم أواصر التعاون بين شرطة الأمم المتحدة والشرطة المحلية في شمال السودان.
    Les organismes des Nations Unies se sont également vu refuser l'accès dans tout le Nord-Soudan. UN كما لا تزال وكالات الأمم المتحدة ممنوعة من الوصول إلى كامل شمال السودان.
    Le PNUD a entrepris de sous-traiter les services de réintégration destinés à environ 7 000 ex-combattants au Sud-Soudan et 4 000 au Nord-Soudan. UN وبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التعاقد لتوفير خدمات إعادة الإدماج لحوالي 000 7 محارب سابق في جنوب السودان و 000 4 محارب سابق في شمال السودان.
    L'application de la peine de mort, au Nord-Soudan comme au Sud-Soudan, continue de susciter des préoccupations, en particulier dans la mesure où nombre des prisonniers dans le couloir de la mort n'ont pas bénéficié des services d'un avocat lors de leur procès. UN وما زال تطبيق عقوبة الإعدام في كل من شمال السودان وجنوب السودان مدعاة للقلق، خاصة متى علمنا أن الأشخاص الذين ينتظرون تنفيذ الحكم بالإعدام لم يمثِّلهم أي محام أثناء المحاكمة.
    Au cours de la période considérée, on est passé de la phase III du plan de sécurité à la phase II à Khartoum, Port Soudan, El Obeid, Gedaref et Kosti dans le Nord-Soudan. UN 85 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، انخفض مستوى المرحلة الأمنية من المستوى الثالث إلى المستوى الثاني بالنسبة لمناطق الخرطوم وبورسودان والأُبيّض والغضارف وكوستي في شمال السودان.
    À moins que les contributions annoncées ne soient effectivement réglées, le programme de désarmement, démobilisation et réintégration ne disposera pas de fonds suffisants au Nord-Soudan en 2011. UN وما لم يتم الوفاء بالتعهّدات المالية غير المسدّدة، لن يكون لدى البرنامج الأموال الكافية للإنفاق على أنشطته في شمال السودان في عام 2011.
    Des efforts délibérés pour augmenter le nombre de femmes policiers au Nord-Soudan et au Sud-Soudan ont permis aux femmes de la police nationale de faire figure d'héroïne et renforcé la volonté des femmes victimes de signaler les violations. UN وفرت الجهود الموجهة لزيادة عدد ضابطات الشرطة في شمال السودان وجنوبه نموذجا يقتدى في قوة الشرطة الوطنية، وزادت من استعداد النساء من الضحايا للإبلاغ عن الانتهاكات المرتكبة ضدهن.
    Malgré la nécessité croissante de disposer d'un organe de radiodiffusion indépendant à l'échelle du pays, en particulier pendant la période précédant les élections, Radio Miraya, organe financé par l'ONU, ne peut toujours pas diffuser en modulation de fréquence au Nord-Soudan. UN 76 - وعلى الرغم من تزايد الحاجة لوسيلة مستقلة للبث الإعلامي على الصعيد الوطني، لا سيما في الفترة التي تسبق الانتخابات، فإنه لم يتم بعد تخصيص تردد على موجة إف إم في شمال السودان لإذاعة مرايا التي ترعاها الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus