"nord-sud et la coopération" - Traduction Français en Arabe

    • بين الشمال والجنوب والتعاون
        
    • بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون
        
    • بين الشمال والجنوب وفيما
        
    Le dialogue Nord-Sud et la coopération Sud-Sud peuvent également servir de cadre pour le rétablissement de l'équilibre en matière d'information. UN ويمكن أيضا للحوار بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يكون بمثابة إطار ﻹعادة التوازن في مجال الاعلام.
    Certaines délégations ont souligné le rôle indispensable que joue la coopération Nord-Sud et la coopération triangulaire en appui à la coopération Sud-Sud en vue de la réalisation des objectifs convenus à l'échelle internationale, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, et du développement durable. UN وأكدت بعض الوفود الدور الحاسم الأهمية الذي يؤديه التعاون فيما بين الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، تحقيقا للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وللتنمية المستدامة.
    3. Constate que le financement de l'infrastructure des technologies de l'information et des communications par le secteur privé, en complément du secteur public, joue désormais un rôle important dans de nombreux pays et que le financement national est renforcé par les flux Nord-Sud et la coopération Sud-Sud; UN " 3 - تسلم بأن قيام القطاع الخاص، بالإضافة إلى القطاع العام، بتمويل الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أصبح يؤدي دورا مهما في كثير من البلدان وأن التمويل المحلي يزداد بفضل التدفقات بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Il a été estimé, qu'en sus du resserrement de la coopération Sud-Sud, il y avait lieu de poursuivre la coopération Nord-Sud et la coopération triangulaire, à l'appui du développement, de la paix et de la sécurité en Afrique. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن بالإضافة إلى التركيز على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، هناك حاجة مستمرة إلى جهود التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي لدعم التنمية والسلام والأمن في أفريقيا.
    r) Il faut continuer de renforcer la coopération Nord-Sud et la coopération Sud-Sud dans les domaines des biocarburants, de l'agriculture en zone aride et de la lutte contre la désertification; UN (ص) ينبغي تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب في مجالات من قبيل الوقود الحيوي وزراعة الأراضي الجافة ومكافحة التصحر؛
    Cette coopération, qui complète la coopération Nord-Sud et la coopération triangulaire, est l'un des mécanismes les plus importants de la coopération internationale pour le développement, car elle offre des possibilités supplémentaires de croissance économique et de développement durable et apporte une impulsion nouvelle à la réalisation des OMD. UN وقال إن مثل هذا التعاون، باعتباره مكملا للتعاون بين الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي، هو من أهم آليات التعاون الإنمائي الدولي لأنه يتيح فرصا إضافية للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وحافزا متجددا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. Constate que les fonds dégagés par le secteur privé pour l'infrastructure informatique et télématique, qui viennent compléter les fonds publics, jouent désormais un rôle important dans de nombreux pays, et que les flux Nord-Sud et la coopération Sud-Sud s'ajoutent aux financements internes ; UN 3 - تسلم بأن قيام القطاع الخاص، بالإضافة إلى القطاع العام، بتمويل الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أصبح يؤدي دورا مهما في كثير من البلدان وأن التمويل المحلي يزداد بفضل التدفقات بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    6. Constate que les fonds dégagés par le secteur privé pour l'infrastructure informatique et télématique, qui viennent compléter les fonds publics, jouent désormais un rôle important dans de nombreux pays et que les flux Nord-Sud et la coopération Sud-Sud s'ajoutent aux financements internes ; UN 6 - تسلم بأن قيام القطاع الخاص، بالإضافة إلى القطاع العام، بتمويل الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أصبح يؤدي دورا مهما في كثير من البلدان وأن التمويل المحلي يزداد بفضل التدفقات بين الشمال والجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب؛
    92. Le Soudan apprécie les efforts que fait l'ONUDI pour promouvoir la coopération Sud-Sud, la coopération Nord-Sud et la coopération trilatérale, et nouer de nouveaux partenariats internationaux avec les secteurs public et privé des États Membres et des États non membres, ainsi qu'avec les organisations et institutions régionales et internationales. UN ٩٢- واستطرد قائلا إنَّ السودان يقدِّر الجهود التي بذلتها اليونيدو لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون بين الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي الأطراف وإقامة شراكات دولية جديدة مع القطاعين العام والخاص في الدول الأعضاء وغير الأعضاء ومع المنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية.
    3. Constate que les fonds dégagés par le secteur privé pour l'infrastructure informatique et télématique, qui viennent compléter les fonds publics, jouent désormais un rôle important dans de nombreux pays, et que les flux Nord-Sud et la coopération Sud-Sud s'ajoutent aux financements internes; UN 3 - تسلم بأن قيام القطاع الخاص، بالإضافة إلى القطاع العام، بتمويل الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أصبح يؤدي دورا مهما في كثير من البلدان وأن التمويل المحلي يزداد بفضل التدفقات بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    3. Constate que le financement de l'infrastructure informatique et télématique par le secteur privé, en complément du secteur public, joue désormais un rôle important dans de nombreux pays et que le financement national est renforcé par les flux Nord-Sud et la coopération Sud-Sud ; UN 3 - تسلم بأن قيام القطاع الخاص، بالإضافة إلى القطاع العام، بتمويل الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أصبح يؤدي دورا مهما في كثير من البلدان وأن التمويل المحلي يزداد بفضل التدفقات بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    51. Afin d'exécuter le présent Plan d'action, il faudra allouer d'importantes ressources humaines, financières et matérielles supplémentaires, aux niveaux national et international, dans un climat international porteur et dans le cadre d'une coopération internationale renforcée, y compris la coopération Nord-Sud et la coopération Sud-Sud, afin de contribuer au développement économique et social. UN 51 - وسوف يقتضي تنفيذ خطة العمل هذه رصد موارد بشرية ومالية ومادية إضافية هامة، على الصعيدين الوطني والدولي، في إطار بيئة دولية تمكينية وتعاون دولي معزز، بما في ذلك التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، للإسهام في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    4. Constate que les fonds dégagés par le secteur privé pour l'infrastructure informatique et télématique, qui viennent compléter les fonds publics, jouent désormais un rôle important dans de nombreux pays, et que les flux Nord-Sud et la coopération Sud-Sud s'ajoutent aux financements internes; UN " 4 - تسلم بأن قيام القطاع الخاص، بالإضافة إلى القطاع العام، بتمويل الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أصبح يؤدي دورا مهما في كثير من البلدان وأن التمويل المحلي يزداد بفضل التدفقات بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    6. Constate que les fonds dégagés par le secteur privé pour l'infrastructure informatique et télématique, qui viennent compléter les fonds publics, jouent désormais un rôle important dans de nombreux pays et que les flux Nord-Sud et la coopération Sud-Sud s'ajoutent aux financements internes; UN 6 - تسلم بأن قيام القطاع الخاص، بالإضافة إلى القطاع العام، بتمويل الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أصبح يؤدي دورا مهما في كثير من البلدان وأن التمويل المحلي يزداد بفضل التدفقات بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Il convient d'améliorer la coopération Nord-Sud et la coopération Sud-Sud pour faire des investissements dans les technologies d'énergie propre et l'application de ces technologies dans les activités postérieures aux objectifs du Millénaire pour le développement (par exemple < < l'énergie pour tous > > ). UN وينبغي تعزيز كل من التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب بالنسبة للاستثمارات في تكنولوجيا الطاقة المتجددة (ونقلها) في سياق جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية (مثل " الطاقة للجميع " ).
    Il a été estimé, qu'en sus du resserrement de la coopération Sud-Sud, il y avait lieu de poursuivre la coopération Nord-Sud et la coopération triangulaire, à l'appui du développement, de la paix et de la sécurité en Afrique. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن بالإضافة إلى التركيز على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، هناك حاجة مستمرة إلى جهود التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي لدعم التنمية والسلام والأمن في أفريقيا.
    L'Afrique du Sud s'engage à soutenir les efforts de l'Organisation visant à renforcer la coopération Sud-Sud, Nord-Sud et la coopération triangulaire. UN واختتمت قائلة إنَّ جنوب أفريقيا تتعهد بدعمها للجهود التي تبذلها المنظمة لتوسيع نطاق التعاون بين بلدان الجنوب وما بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي.
    r) Il faut continuer de renforcer la coopération Nord-Sud et la coopération Sud-Sud dans les domaines des biocarburants, de l'agriculture en zone aride et de la lutte contre la désertification; UN (ص) ينبغي تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب في مجالات من قبيل الوقود الحيوي وزراعة الأراضي الجافة ومكافحة التصحر؛
    Il a également souligné qu'il fallait renforcer encore la coopération Nord-Sud et la coopération Sud-Sud au transfert de technologie (y compris la coopération entre trois pays ou plus). UN كما أبرز ضرورة زيادة تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين كيانات الجنوب في مجال نقل التكنولوجيا )بما في ذلك التعاون بين ثلاثة بلدان أو عدة بلدان(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus