"nordsud" - Traduction Français en Arabe

    • بين الشمال والجنوب
        
    • بين بلدان الشمال والجنوب
        
    • بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب
        
    • وبين الشمال والجنوب
        
    • بين دول الشمال والجنوب
        
    • بين الجنوب والشمال
        
    • منظمة الشمال
        
    • ومنظمة الشمال والجنوب
        
    • والشمال والجنوب
        
    • وبين بلدان الشمال والجنوب
        
    • الشمال إلى الجنوب
        
    • الشمال والجنوب في
        
    • فيما بين بلدان الشمال
        
    • وفيما بين بلدان الشمال
        
    • الشراكات بين بلدان
        
    Nous appelons les partenaires de développement à renforcer sans relâche le dialogue NordSud dans l'optique d'une action de développement concertée. UN ونحن نهيب بالشركاء في التنمية أن يواصلوا تعزيز الحوار بين الشمال والجنوب سعياً إلى تحقيق جدول أعمال إنمائي مشترك.
    Il faudrait encourager de même la coopération NordSud. UN ويحتاج التعاون بين الشمال والجنوب إلى تشجيع مماثل.
    En outre, les relations NordSud avaient progressé, évolution dont le Groupe de travail devrait tenir compte. UN وإضافة إلى ذلك، فالعلاقات بين الشمال والجنوب أحرزت تقدماً وعلى الفريق العامل أن يأخذ هذا التقدم في الحسبان.
    Il englobe les dimensions à la fois NordSud et SudSud du dialogue sur le développement. UN فهي تجمع أبعاد الحوار الإنمائي بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب على حد سواء.
    Il y avait des asymétries NordSud. UN وكان ثمة حالات عدم تناظر بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    En outre, les relations NordSud avaient progressé, évolution dont le Groupe de travail devrait tenir compte. UN وإضافة إلى ذلك، فالعلاقات بين الشمال والجنوب أحرزت تقدماً وعلى الفريق العامل أن يأخذ هذا التقدم في الحسبان.
    Au cours des dernières années, on s'est progressivement rendu compte que la lutte antidumping n'était pas en réalité une question NordSud. UN واتضـح تدريجيـاً فـي الأعوام الأخيرة أن فكرة مكافحة الإغراق كقضية قائمة بين الشمال والجنوب لا تتمشى مع الواقع.
    La coopération SudSud devrait être considérée non pas comme un substitut, mais comme un complément de la coopération NordSud. UN ولا يمكن النظر إلى التعاون بين بلدان الجنوب على أنه بديل للتعاون بين الشمال والجنوب بل على أنه مكمل له.
    Il faudrait prévoir des moyens de renforcer la coopération NordSud et de favoriser la coopération SudSud. UN وينبغي تخصيص الوسائل اللازمة لتحسين التعاون بين الشمال والجنوب ودعم التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Les accords NordSud se sont multipliés depuis quelques années. UN ولقد شهدت السنوات الأخيرة زيادة هامة في الاتفاقات بين الشمال والجنوب.
    Si important qu'il soit, le commerce Sud-Sud ne pouvait se substituer aux échanges NordSud. UN وبالرغم من أهمية التجارة بين بلدان الجنوب فهي ليست بديلاًَ للتجارة بين الشمال والجنوب.
    Par contre, les accords NordSud étaient une réalité relativement nouvelle, caractérisée par des dissymétries qu'il était difficile de surmonter. UN بيد أن الاتفاقات بين الشمال والجنوب هي ظاهرة جديدة نسبياً توجد فيها حالات عدم تناسق يصعب التغلب عليها.
    Par ailleurs, les résultats positifs des accords commerciaux régionaux NordSud ont été évoqués. UN وفي الوقت نفسه، أُشير إلى تجربة إيجابية في الاتفاقات التجارية الإقليمية المعقودة بين الشمال والجنوب.
    À cet égard, les partenariats entre universités NordSud et SudSud pouvaient jouer un rôle important. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أهمية إقامة الشراكات الجامعية بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Tous les membres de l'OMC devaient s'employer à démanteler les tarifs douaniers afin de faciliter les échanges SudSud aussi bien que NordSud. UN وينبغي لجميع أعضاء منظمة التجارة العالمية القيام بإزالة الحواجز التعريفية من أجل تيسير التجارة بين بلدان الجنوب وكذلك بين الشمال والجنوب.
    Pour un certain nombre de raisons, certains services NordSud tendent à être plus coûteux. UN وعادة ما تكون بعض الخدمات المتبادلة بين الشمال والجنوب أعلى تكلفة لعدد من الأسباب.
    Cela peut entraver les échanges SudSud, sur lesquels les importations NordSud peuvent prendre le pas. UN ويمكن لهذه الظروف أن تعوق التجارة بين الجنوب والجنوب، التي قد تتجاوزها الواردات بين الشمال والجنوب.
    La coopération NordSud et la coopération triangulaire demeurent cruciales pour améliorer l'économie mondiale et promouvoir le développement. UN والتعاون بين بلدان الشمال والجنوب والثلاثي ما فتىء أيضا بالغ الأهمية في تحسين الاقتصاد العالمي والنهوض بالتنمية.
    Nous estimons en outre que les droits syndicaux ne devraient pas donner lieu à des utilisations abusives de caractère discriminatoire dans les échanges NordSud dans la poursuite d'avantages économiques. UN كما نعتقد بوجوب عدم اساءة التصرف بحقوق العمال تصرفاً تمييزياً في عمليات التبادل بين بلدان الشمال والجنوب لأغراض المنفعة الاقتصادية.
    Elle devrait s'ajouter au commerce NordSud et non pas le remplacer. UN وهذا لا بد له من أن يكمل لا أن يستعيض عن التجارة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    La coopération SudSud, NordSud et NordNord aux niveaux régional, mondial et intergouvernemental pourrait également être importante. UN ويمكن أن يقوم التعاون الإقليمي والعالمي والحكومي الدولي وفي ما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الشمال بدور هام.
    f) Appui aux ONG au niveau interrégional en vue de faciliter la constitution de partenariats NordSud et SudSud (40 000 dollars sous forme de dons pour l'exercice biennal). UN (و) تقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية على الصعيد الأقاليمي بغية تيسير إنشاء شراكات بين دول الشمال والجنوب وشراكات فيما بين دول الجنوب (000 40 دولار من دولارات الولايات المتحدة للمنح التي ستقدم خلال فترة السنتين).
    Traditionnellement, un financement est disponible pour le commerce SudNord et le commerce NordSud, qui commence ou s'arrête aux ports du pays en développement. UN :: تقليدياً يتاح التمويل للتجارة بين الجنوب والشمال وبين الشمال والجنوب، حيث يبدأ التمويل أو يتوقف عند ميناء البلد النامي.
    NordSud XXI UN منظمة الشمال والجنوب في القرن الحادي والعشرين
    e) L'observateur de l'organisation non gouvernementale suivante: Union des juristes arabes (également au nom d'International Educational Development, du Mouvement international des jeunes et des étudiants pour les Nations Unies, de NordSud XXI et de l'Organisation internationale pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale). UN (ﻫ) مراقب عن منظمة غير حكومية: اتحاد الحقوقيين العرب (أيضاً باسم منظمة التنمية التعليمية الدولية، والمنظمة الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وحركة الشباب والطلاب الدولية لنصرة الأمم المتحدة، ومنظمة الشمال والجنوب في القرن الحادي والعشرين).
    De nombreux accords SudSud et NordSud comportaient des dispositions en rapport avec les cadres réglementaires et institutionnels, y compris les mécanismes de coopération. UN وهناك اتفاقات كثيرة بين الجنوب والجنوب والشمال والجنوب تتضمن نصوصاً خاصة بهذه الأطر، بما في ذلك الآليات التعاونية.
    Ces initiatives viseraient à renforcer la collaboration SudSud et NordSud dans le domaine de la science et de la technique. UN وتهدف هذه المبادرات إلى توثيق وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Ce transfert de technologie pouvait être un transfert NordSud ou un transfert SudSud. UN ويمكن أن يتحقق نقل التكنولوجيا هذا من الشمال إلى الجنوب ومن الجنوب إلى الجنوب.
    La délocalisation n'en demeurait pas moins perçue comme un phénomène NordSud alors que près de 70 % de ce commerce se faisait entre pays du Nord. UN ومع ذلك، غالباً ما يعد التوريد إلى الخارج مسألة بين الشمال والجنوب، رغم أن قرابة 70 في المائة من هذه التجارة يجري فيما بين بلدان الشمال.
    L'intermédiation entre partenariats SudSud et NordSud pour le financement de la gestion durable des terres visant à promouvoir les intérêts communs et à répondre aux préoccupations communes demeurera prioritaire. UN كما ستولي الأولوية لإقامة الشراكات بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب في مجال تمويل الإدارة المستدامة للأراضي لتعزيز المصالح المتبادلة والتصدي للشواغل المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus