"normalisation des noms" - Traduction Français en Arabe

    • لتوحيد الأسماء
        
    • بتوحيد الأسماء
        
    • توحيد اﻷسماء
        
    • توحيد أسماء
        
    • بالأسماء
        
    • توحيد الأسماء الجغرافية
        
    • توحيد التسميات
        
    • أجل توحيد الأسماء
        
    • بعملية توحيد الأسماء
        
    Le rapport décrit les principes que les comités locaux doivent suivre sur le terrain pour la normalisation des noms géographiques. UN وتعرض الورقة المبادئ التوجيهية المتعلقة بهذا الموضوع، والتي ستتبعها في الميدان اللجنة المحلية لتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Mesures de normalisation des noms géographiques en Mongolie et objectifs futurs UN التدابير المتخذة لتوحيد الأسماء الجغرافية في منغوليا وأهداف المستقبل
    Apport d'une assistance technique aux autorités locales pour la normalisation des noms géographiques UN المساعدة التقنية المقدمة إلى جهاز الحكم المحلي فيما يتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية
    Les services administratifs ukrainiens chargés des questions de normalisation des noms géographiques ont été soumis à une série de changements. UN طرأت سلسلة من التغييرات في نظام هيئات الإدارة الحكومية لأوكرانيا في ما يتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Premièrement, il voudrait savoir où en est la traduction des documents relatifs à la normalisation des noms géographiques. UN أولا، يريد تقريرا عن حالة ترجمة الوثائق بشأن توحيد اﻷسماء الجغرافية.
    Enfin, la septième dresse une liste d'articles et de livres sur la normalisation des noms de lieu publiés en Suède entre 2007 et 2012. UN أما الفرع الأخير، فيقدم قائمة بمقالات وكتب عن توحيد أسماء الأماكن نشرت في السويد بين الأعوام 2007 و 2012.
    :: Le site Web du Comité iranien pour la normalisation des noms géographiques; UN :: الموقع الشبكي للجنة الإيرانية لتوحيد الأسماء الجغرافية
    Le rapport fournit des informations sur l'application du décret présidentiel no 112 de 2006 relatif à l'établissement de l'équipe nationale de normalisation des noms géographiques. UN يورد التقرير معلومات عن تنفيد المرسوم الرئاسي رقم 112 لعام 2006 بشأن إنشاء الفريق الوطني لتوحيد الأسماء الطبوغرافية.
    Le rapport couvre la période écoulée entre la neuvième et la dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques. UN يتناول التقرير الفترة الواقعة ما بين مؤتمرَي الأمم المتحدة التاسع والعاشر لتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Le problème des toponymies au Sénégal : plaidoyer pour une action concertée de normalisation des noms géographiques UN مشكلة أسماء المواقع الجغرافية في السنغال: من أجل عمل متضافر لتوحيد الأسماء الجغرافية
    Une fois achevée, cette nomenclature devait être soumise à l'approbation du Comité iranien de normalisation des noms géographiques. UN وبمجرد إنجازه، سيقدم المعجم للحصول على الموافقة عليه من اللجنة الإيرانية لتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Depuis 2007, la législation lettone relative à la normalisation des noms géographiques a été modifiée comme indiqué ci-après : UN أُدخلت في تشريعات لاتفيا التغييرات التالية في ما يتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية منذ عام 2007:
    Recommandations de la huitième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques UN التوصيات المقدمة من مؤتمر الأمم المتحدة الثامن المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية
    Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques UN مؤتمر الأمم المتحدة التاسع المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية
    Documentation relative à la Conférence sur la normalisation des noms géographiques UN الوثائق المتصلة بمؤتمر توحيد اﻷسماء الجغرافية
    Le tollé qui s'est élevé au sujet de la normalisation des noms géographiques dans la partie nord de Chypre est donc totalement injustifié. UN ولذلك فإن الضجة التي ثارت حول توحيد اﻷسماء الجغرافية في قبرص الشمالية ليس لها ما يبررها إطلاقا.
    La délégation du Koweït appuie les observations formulées par le représentant de la Syrie au sujet de la normalisation des noms géographiques, et il faut espérer qu'aucun effort ne sera négligé pour éliminer les erreurs. UN وأيد ما ذكره مندوب سوريا بشأن توحيد اﻷسماء الجغرافية وأعرب عن أمله في توخي الدقة لتلافي أية أخطاء في هذه اﻷسماء.
    Il a été souligné qu'en raison de l'importance de l'urbanisation, il devenait plus difficile de garantir la normalisation des noms de lieux et d'offrir à l'ensemble des usagers des données cohérentes dans ce domaine. UN وأشير إلى أن نمو المناطق الحضرية يزيد من صعوبة توحيد أسماء الأماكن لإتاحة البيانات المتسقة لجميع المستخدمين.
    Celles-ci visaient à sensibiliser les membres locaux à l'importance de la normalisation, des noms de lieu, de la toponymie, de l'onomastique, des toponymies régionales, de la recherche, de la linguistique et de la translittération. UN وقد شجعت الاجتماعات الأعضاء المحليين على توحيد أسماء الأماكن، والتسميات الطبوغرافية، وعلم التسميات، والتسميات الطبوغرافية الإقليمية وأصولها، والأبحاث، واللغويات ونقل الحروف.
    Le rapport intégral de la Finlande comprend également une liste des publications pertinentes concernant les noms géographiques et la normalisation des noms en Finlande. UN كما يشمل تقرير فنلندا الكامل قائمة بالمنشورات ذات الصلة المتعلقة بالأسماء الجغرافية وتوحيد الأسماء في فنلندا.
    Cohésion sociale et avantages économiques de la normalisation des noms géographiques UN التماسك الاجتماعي والمنافع الاقتصادية الناجمة عن توحيد الأسماء الجغرافية
    Les États-Unis d'Amérique ont insisté pour que la normalisation des noms ne soit pas limitée aux noms figurant sur les cartes mais soit, par nécessité, tirée de toutes sources disponibles acceptables. UN 153 - وحثت الولايات المتحدة الأمريكية على عدم حصر توحيد التسميات بالضرورة في التسميات الواردة في الخرائط، بل ينبغي أن يُستمد من أي مصدر مقبول يمكن استخدامه.
    Le rapport résume les principales activités entreprises par l'Italie en vue de la normalisation des noms géographiques. UN يلخص التقرير الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها إيطاليا من أجل توحيد الأسماء الجغرافية الإيطالية.
    En 2012, les règlements applicables aux données toponymiques, qui regroupent quasiment toutes les règles et tous les principes relatifs à la normalisation des noms géographiques, y compris les mesures prises pour sauvegarder le patrimoine toponymique, ont été adoptées. UN وفي عام 2012، اعتُمدت اللائحة التنظيمية المتعلقة بمعلومات الأسماء الجغرافية، التي تضم تقريبا جميع القواعد والمبادئ المتصلة بعملية توحيد الأسماء الجغرافية، بما في ذلك التدابير اللازمة لحفظ تراث الأسماء الجغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus