II. Cadre normatif de la protection des droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille 6−12 4 | UN | ثانياً - الإطار المعياري لحماية حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي وأفراد أسرهم 6-12 4 |
II. Cadre normatif de la protection des droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres | UN | ثانياً- الإطار المعياري لحماية حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي وأفراد أسرهم |
Le cadre normatif de la protection des civils, notamment les notions de < < responsabilité de protéger > > et de < < protection responsable > > , continue d'alimenter des débats parfois purement stériles. | UN | ولا يزال الإطار المعياري لحماية المدنيين، بما في ذلك مفهوم " مسؤولية الحماية " والمناقشات بشأن " المسؤولية أثناء توفير الحماية " ، موضوعا للنقاش، الذي لا يقترن دائما بالفعل. |
Une magistrature indépendante et impartiale au fait des règles et normes du droit international, y compris la jurisprudence s'y rapportant, est mieux à même d'élaborer et de mettre en place le cadre normatif de la protection des droits de l'homme. | UN | والهيئة القضائية المستقلة المحايدة التي تعي القواعد والمعايير الدولية، بما في ذلك السوابق القانونية ذات الصلة، يمكن أن تقوم كأفضل ما يكون بصياغة وإعمال الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان. |
II. Faits nouveaux concernant le cadre normatif de la protection et de la promotion des droits de l'homme | UN | ثانياً- التطورات المتعلقة بالإطار المعياري لحماية وتعزيز حقوق الإنسان |
99. Le cadre normatif de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales est garanti par la Constitution fédérale, les constitutions des régions et différents textes de loi internes. | UN | ٩٩- الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية مكفول بموجب الدستور الاتحادي ودساتير الولايات وشتى التشريعات الداخلية. |
35. Conformément à son mandat, le Représentant a encouragé et soutenu activement les efforts visant à renforcer le cadre normatif de la protection des droits fondamentaux des personnes déplacées. | UN | 35- يسعى الممثل جاهداً، في إطار ولايته، لتشجيع ودعم الجهود الرامية إلى توطيد الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً. |
36. Le cadre normatif de la protection des droits de l'homme est constitué par la Constitution, les lois adoptées par le Parlement, les décisions de justice (jurisprudence) et les pratiques coutumières et traditionnelles. | UN | 36- ويتألف الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان من دستور توفالو، وقوانين البرلمان، وقرارات أو فقه المحاكم، والعادات والممارسات التقليدية. |
15. La XXVIIe Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, tenue à Genève du 31 octobre au 6 novembre 1999, qui était centrée sur l'amélioration de l'aide et de la protection accordée aux victimes des conflits armés et des catastrophes naturelles a aussi mis particulièrement l'accent sur le cadre normatif de la protection des personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | 15- وقد أكد أيضاً المؤتمر الدولي السابع والعشرون للصليب الأحمر والهلال الأحمر، الذي عقد في جنيف في الفترة ما بين 31 تشرين الأول/أكتوبر و6 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، والذي ركز على تحسين رعاية ضحايا النزاعات المسلحة والكوارث الطبيعية وحمايتهم، تأكيداً خاصاً على الإطار المعياري لحماية المشردين داخلياً. |
9. Au sein du système des Nations Unies, le fondement normatif de la protection des enfants contre la violence a été renforcé par l'adoption par l'Assemblée générale du troisième Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, établissant une procédure de communication, et par la nouvelle Convention de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur le travail décent pour les travailleurs domestiques. | UN | 9- وفي منظومة الأمم المتحدة، حظي الأساس المعياري لحماية الأطفال من العنف بدعم قوي بفضل اعتماد الجمعية العامة للبروتوكول الاختياري الثالث لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات، واعتماد منظمة العمل الدولية لاتفاقية العمل اللائق للعمال المنزليين. |
En outre, l’observation générale no 2 sur les droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille (2013) met l’accent sur les vulnérabilités particulières des migrants internationaux en situation irrégulière et des membres de leur famille, et précise le cadre normatif de la protection des droits que leur confère la | UN | وإضافة إلى ذلك، يركز التعليق العام رقم 2 بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم (2013) على مواطن الضعف التي ينفرد بها المهاجرون الدوليون الذين هم في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم، ويوضح الإطار المعياري لحماية حقوقهم بموجب الاتفاقية الدولية. |
33. Le cadre normatif de la protection et de la promotion des droits des citoyens est constitué par un ensemble de lois et de règlements concernant la vie publique et privée des citoyens, fondé sur les dispositions relatives aux droits et devoirs fondamentaux énoncées dans la Loi constitutionnelle. | UN | 33- ويرد الإطار المعياري لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في جملة من النظم الأساسية واللوائح المتعلقة بالحياة العامة والحياة الخاصة للمواطنين بالاستناد إلى الأحكام التي تتضمنها الحقوق والواجبات الأساسية التي أرساها القانون الدستوري وبخاصة: القانون رقم 2/00 الصادر في 11 شباط/فبراير وهو قانون العمل العام؛ والقانون رقم |