Ainsi, la majorité des États ont accepté la norme de vérification. | UN | ومن ثم، فإن غالبية الدول قد قبلت معيار التحقق. |
Ainsi, la majorité des États ont accepté la norme de vérification. | UN | ومن ثم، فإن غالبية الدول قد قبلت معيار التحقق. |
Ainsi, la majorité des États a accepté la norme de vérification. | UN | ومن ثم، فإن غالبية الدول قد قبلت معيار التحقق. |
Ainsi, la grande majorité des États a accepté la norme de vérification. | UN | وبالتالي، فقد حظيت معايير التحقق بقبول الغالبية العظمى من الدول. |
Ainsi, la majorité des États ont accepté la norme de vérification. | UN | وبذلك، تكون غالبية الدول قبلت بمعيار التحقق. |
Pris ensemble, les accords de garanties intégrales de l'AIEA et leurs protocoles additionnels représentent la norme de vérification. | UN | واتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية يمثلان معا معيارا للتحقق. |
Certains de ces risques pourront être éliminés en prenant pour norme de vérification le Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA. | UN | ويمكن التصدّي لبعض هذه الأخطار بجعل معيار التحقق هو البروتوكول الإضافي الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Convenir que l'accord de garanties généralisées et le protocole additionnel constituent la norme de vérification prévue à l'article III. | UN | الإقرار بأن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي هما معيار التحقق عملا بالمادة الثالثة. |
Certains de ces risques pourront être éliminés en prenant pour norme de vérification le Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA. | UN | ويمكن التصدّي لبعض هذه الأخطار بجعل معيار التحقق هو البروتوكول الإضافي الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Convenir que l'accord de garanties généralisées et le protocole additionnel constituent la norme de vérification prévue à l'article III. | UN | الإقرار بأن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي هما معيار التحقق عملا بالمادة الثالثة. |
Elle soutient l'universalisation des accords de garantie et des protocoles additionnels en tant que norme de vérification de l'observation du TNP. | UN | وتؤيد إضفاء الطابع العالمي على اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية بوصفها معيار التحقق بالنسبة للمعاهدة. |
Ainsi, la majorité des États ont accepté la norme de vérification. | UN | وبالتالي فإن معظم الدول قد قبل معيار التحقق. |
L'accord de garanties généralisées, ainsi que le protocole additionnel, constituent actuellement la meilleure norme de vérification. | UN | واتفاق الضمانات الشامل، إلى جانب البروتوكول الإضافي، يشكلان معيار التحقق الأمثل المطبق حالياً. |
La Norvège réaffirme donc que les accords de garanties généralisées de l'AIEA et les protocoles additionnels constituent la norme de vérification. | UN | وعليه، تكرر النرويج أن اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكولاتها الإضافية تشكل معيار التحقق. |
Ce protocole additionnel représente la nouvelle norme de vérification des garanties au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | ويمثل البروتوكول الإضافي معيار التحقق الجديد للضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Aux yeux de l'Union européenne, les accords de garantie au niveau mondial, accompagnés des protocoles additionnels, constituent la norme de vérification actuelle de l'Agence internationale de l'énergie atomique et sont des moyens importants à la disposition des États parties leur permettant de prouver qu'il respectent leurs obligations au titre du TNP. | UN | يرى الاتحاد الأوروبي أن اتفاقات الضمانات الشاملة، بالإضافة إلى البروتوكولات الإضافية، تشكل معايير التحقق الحالية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأنها وسائل أساسية للدول الأطراف لإثبات وفائها بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار. |
Dans toutes les activités destinées à faciliter les utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et en application de l'alinéa 1 de l'article III du Traité, le Groupe de Vienne affirme qu'un accord de garanties INFCIRC/153 (corrigé), assorti d'un protocole additionnel INFCIRC/540 (corrigé), constitue actuellement la meilleure norme de vérification. | UN | 8 - وفيما يتعلق بجميع الأنشطة الهادفة إلى تيسير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، تؤكد مجموعة فيينا أن إبرام اتفاق ضمانات بالوثيقة INFCIRC/153 (المصوَّبة) مصحوبا ببروتوكول إضافي (الوثيقة INFCIRC/540 (المصوَّبة)) يمثل معايير التحقق المعمول بها حاليا طبقا للفقرة (1) من المادة الثالثة من المعاهدة. |
Dans toutes les activités destinées à faciliter les utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et en application de l'alinéa 1 de l'article III du Traité, le Groupe de Vienne affirme qu'un accord de garanties INFCIRC/153 (corrigé) assorti d'un protocole additionnel INFCIRC/540 (corrigé) constitue actuellement la meilleure norme de vérification. | UN | 8 - وفيما يتعلق بجميع الأنشطة الهادفة إلى تيسير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، تؤكد مجموعة فيينا أن إبرام اتفاق ضمانات بالوثيقة INFCIRC/153 (المصوَّبة) مصحوبا ببروتوكول إضافي (الوثيقة INFCIRC/540 (المصوَّبة)) يعد أفضل معايير التحقق المعمول بها حاليا طبقا للفقرة (1) من المادة الثالثة من المعاهدة. |
Ainsi, la majorité des États ont accepté la norme de vérification. | UN | وبذلك، تكون غالبية الدول قبلت بمعيار التحقق. |
Le Groupe s'est fixé une norme de vérification de l'information en vertu de laquelle toute information doit être vérifiée et validée par un minimum de deux sources indépendantes et vérifiables. | UN | ووضع الفريق لنفسه معيارا للتحقق يقتضي التحقق من المعلومات وإثبات صحتها من قبل ما لا يقل عن مصدرين مستقلين وقابلين للتحقق منهما. |
La mise en conformité avec ces derniers doit apparaître comme la norme de vérification conformément à l'article III du Traité. | UN | وينبغي اعتبار الالتزام بها معياراً للتحقق تطبيقاً للمادة الثالثة من المعاهدة. |