"normes d'" - Traduction Français en Arabe

    • معايير مراجعة
        
    • المعايير المطلوبة
        
    • على متطلبات
        
    • معايير اعتماد
        
    • معايير تشغيل
        
    • الحيز المكتبي التي
        
    Les normes d'audit de l'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques (INTOSAI) sont-elles obligatoires dans le cadre de la réglementation nationale? UN هل معايير مراجعة الحسابات للمنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات ضرورية كجزء من الإطار التنظيمي الوطني؟
    des normes d'audit dans les lois, règles et règlements? UN هل هناك إجراءات رسمية لإدخال آخر المستجدات على معايير مراجعة الحسابات في القوانين والقواعد والأنظمة؟
    de normes d'audit sont-elles clairement définies? UN هل هناك مسؤولية مؤسسية واضحة عن سنّ معايير مراجعة الحسابات؟
    :: Toutes les administrations de police ont respecté les normes d'accréditation auprès de la MINUBH UN :: حققت جميع إدارات الشرطة المعايير المطلوبة للاعتماد في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    Tout comme il est nécessaire de maintenir des normes d'hygiène et de sécurité appropriées sur les lieux de travail. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب الإبقاء على متطلبات الصحة والسلامة الملائمة في مكان العمل.
    Il fallait noter néanmoins que tous les organismes concernés appliquaient le même ensemble de normes d'audit. UN ومع ذلك، تجدر اﻹشارة الى أن ثمة مجموعة مشتركة من معايير مراجعة الحسابات تقوم بتطبيقها جميع المنظمات المعنية.
    normes d'audit et audit informatique UN معايير مراجعة الحسابات ومراجعة الحسابات بالاستعانة بالحاسوب
    Il fallait noter néanmoins que tous les organismes concernés appliquaient le même ensemble de normes d'audit. UN ومع ذلك، تجدر اﻹشارة الى أن ثمة مجموعة مشتركة من معايير مراجعة الحسابات تقوم بتطبيقها جميع المنظمات المعنية.
    Établissement de la Chambre nationale des contrôleurs légaux qui publie les normes d'audit polonaises UN تأسيس الهيئة الوطنية لمراجعي الحسابات، التي أصدرت معايير مراجعة الحسابات في بولندا
    La cinquième organisation membre du Groupe consultatif mixte des politiques a adopté les normes, assurant ainsi l'harmonisation complète des normes d'audit au sein du Groupe. UN ثم اعتمدت المنظمة الخامسة التابعة للفريق الاستشاري تلك المعايير وبذلك تحققت المواءمة الكاملة بين معايير مراجعة الحسابات داخل الفريق الاستشاري.
    Contrôle des comptes fondé sur les dispositions légales et statutaires ainsi que sur les normes d'audit suisses qui sont dans l'ensemble conformes aux normes internationales d'audit UN مراجعة شاملة للحسابات بالاستناد إلى الشروط القانونية، وكذلك معايير مراجعة الحسابات السويسرية التي تتفق إلى حدٍ كبير مع المعايير الدولية المتعلقة بمراجعة الحسابات
    H. Rôle du Comité de l'assurance de la qualité dans l'amélioration des normes d'audit et d'information financière UN حاء - دور مجلس مراقبة الجودة في تحسين معايير مراجعة الحسابات والإبلاغ المالي
    Dans certains dispositifs institutionnels, l'organe de supervision fixait les normes d'audit tandis que dans d'autres, cette tâche était déléguée à l'association professionnelle des commissaires aux comptes. UN وفي إطار بعض الترتيبات المؤسسية، تضع هيئة الرقابة معايير مراجعة الحسابات، بينما يُعهد بهذه المهمة في إطار ترتيبات أخرى إلى مهنة مراجعة الحسابات.
    Les normes d'audit applicables varient selon que les audits sont menés par une société d'audit privée ou par l'institution supérieure de contrôle du gouvernement du pays hôte. UN 130- وتعتمد معايير مراجعة الحسابات على ما إذا كان اضطلع بالمراجعة شركة مراجعة خاصة أم مؤسسة عليا لمراجعة الحسابات تابعة للحكومة المضيفة.
    34. La Chambre nationale des contrôleurs légaux (NCSA) énonce les normes d'audit à l'issue d'une série de consultations avec le Ministère des finances et l'Autorité polonaise de surveillance des marchés financiers. UN 34- وتضع الهيئة الوطنية لمراجعي الحسابات القانونيين معايير مراجعة الحسابات عن طريق عملية تشمل التشاور مع وزارة المالية وهيئة الإشراف المالي في بولندا.
    Nombre de réfugiés bénéficiant du filet de protection sociale et accueillis dans des abris ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale dont les conditions de vie ont été améliorées UN عدد السكان اللاجئين المنتفعين بشبكة الأمان الاجتماعي المحددين بأنهم يسكنون في مآوي لا تستوفي المعايير المطلوبة والذين جرى تحسين ظروف معيشتهم
    Nombre de réfugiés bénéficiant du filet de protection sociale et accueillis dans des logements ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale, dont les conditions de vie ont été améliorées UN عدد السكان اللاجئين الذين تم تحديدهم كمستفيدين من شبكة الأمان الاجتماعي ممن يقيمون في مآوى لا تستوفي المعايير المطلوبة والذين تحسنت ظروف معيشتهم
    La règle 10 figurant à l'annexe VI de la Convention MARPOL définit le contrôle des normes d'exploitation par l'État du port comme suit : UN تعرَف المادة 10 من المرفق السادس من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، المراقبة من قبل دولة الميناء على متطلبات التشغيل كما يلي:
    normes d'accréditation des entités opérationnelles pour les activités UN معايير اعتماد الكيانات التشغيلية فيما يتصل بأنشطة مشاريع
    L'adoption généralisée de normes d'interopérabilité serait un réel progrès pour l'échange d'information au-delà des limites des organisations. UN ومن شأن اعتماد معايير تشغيل تبادلي على نطاق واسع أن يجلب فوائد وقيمة حقيقية لتبادل المعلومات عبر الحدود التنظيمية.
    Dans ses calculs, le BSCI a appliqué les normes d'occupation des locaux du Secrétariat, qui prévoient des superficies différentes pour les fonctionnaires des différentes catégories. UN وقد طبق مكتب خدمات الرقابة الداخلية في حسابه معايير الحيز المكتبي التي استقر العمل بها في مبنى الأمانة العامة وتنص على قياسات مختلفة بالقدم المربع وفقا لفئة الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus