"normes et règles internationales" - Traduction Français en Arabe

    • القواعد والمعايير الدولية
        
    • المعايير والقواعد الدولية
        
    • بالقواعد والمعايير الدولية
        
    • للقواعد والمعايير الدولية
        
    • القواعد والأنظمة الدولية
        
    • للمعايير والقواعد الدولية
        
    • معايير وقواعد دولية
        
    Rappelant toutes les normes et règles internationales relatives aux droits de l'homme des migrants, UN وإذ يشير إلى جميع القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للمهاجرين،
    Elle fait également ressortir l'inévitable nécessité de renforcer l'état de droit au niveau national pour le rendre conforme aux normes et règles internationales. UN كما أنها تبرز بوضوح أن تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني بما يتماشى مع القواعد والمعايير الدولية يشكّل ضرورة لا يمكن تجاهلها.
    La deuxième porte sur l'application des normes et règles internationales relatives à la protection des droits des personnes passibles de la peine capitale. UN ويتناول الفرع الثاني تطبيق القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    Ces valeurs jouent un rôle essentiel dans la lutte contre le sida et devraient respecter les normes et règles internationales relatives aux droits de l'homme. UN وهي قيم حيوية في التصدي للإيدز ينبغي أن تتسق مع المعايير والقواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    L'Union européenne estime que le Conseil n'est pas vraiment parvenu à préserver systématiquement les normes et règles internationales existantes et à garantir leur mise en œuvre. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن المجلس قد فشل إلى حد ما في أن يدعم ويكفل بشكل منهجي تنفيذ القواعد والمعايير الدولية القائمة.
    Il est nécessaire de combler ces lacunes si l'on veut réduire l'écart entre les normes et règles internationales et leur application effective au niveau national. UN ومن الضروري مواجهة هذه التحديات من أجل سد الفجوة بين القواعد والمعايير الدولية من جهة، وتنفيذها بفعالية على الصعيد الوطني من جهة أخرى.
    Rappelant toutes les normes et règles internationales relatives aux droits de l'homme des migrants, UN وإذ يشير إلى جميع القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للمهاجرين،
    Lorsque les choses vont mal, une attention particulière doit être accordée au respect des normes et règles internationales. UN وفي الأوقات العصيبة يجب إيلاء اهتمام خاص لاحترام القواعد والمعايير الدولية.
    Séminaire et colloque interrégionaux sur les normes et règles internationales concernant les handicapés UN حلقة دراسية أقاليمية وندوة عن القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالإعاقة
    Soulignant sa détermination de faire respecter ses résolutions et autres normes et règles internationales pour la protection des enfants touchés par les conflits armés, UN وإذ يؤكد تصميمه على ضمان احترام قراراته وغيرها من القواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة،
    Soulignant sa détermination de faire respecter ses résolutions et autres normes et règles internationales pour la protection des enfants touchés par les conflits armés, UN وإذ يؤكد تصميمه على ضمان احترام قراراته وغيرها من القواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة،
    Ensemble, ils contribuent à un processus de promotion et de développement de normes et règles internationales universellement applicables et qui donc favoriseraient la promotion des droits de tous. UN وهي تسهم، مجتمعة، في عملية ترمي إلى تشجيع وتطوير القواعد والمعايير الدولية السارية عالميا وهي بذلك من شأنها مواصلة النهوض بحقوق الجميع.
    Ils ont porté sur les normes et règles internationales intéressant l'adoption de textes législatifs dans ce domaine. UN وركزت حلقتا العمل على القواعد والمعايير الدولية ذات الصلة باعتماد القوانين في ذلك المجال.
    Rappelant toutes les normes et règles internationales relatives aux droits de l'homme des migrants, UN وإذ يشير إلى جميع القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للمهاجرين،
    Rappelant toutes les normes et règles internationales relatives aux droits de l'homme des migrants, UN وإذ يشير إلى جميع القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للمهاجرين،
    III. normes et règles internationales concernant les handicapés UN ثالثا - القواعد والمعايير الدولية المتصلة بالمعوقين
    Il est nécessaire de renforcer les normes et règles internationales existantes ainsi que la mise en œuvre des traités et conventions. UN ويلزم تعزيز المعايير والقواعد الدولية القائمة، فضلا عن تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات.
    Il mentionnait les progrès réalisés dans la mise en place d'un cadre de normes et règles internationales pour lutter contre la criminalité organisée et le terrorisme. UN ونوّه بالتقدّم المحرز في بناء إطار من المعايير والقواعد الدولية من أجل مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Elle est aussi un élément clef de tout effort global visant à renforcer et améliorer le respect des normes et règles internationales de protection de l'enfance. UN وهي عنصر أساسي أيضا، في أي جهد شامل يبذل لدعم وتعزيز التمسك بالقواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال.
    :: Encourager et favoriser l'application des normes et règles internationales sur les droits des enfants et agir en tant que médiateur pour les enfants; UN :: الاضطلاع بأنشطة الدعوة للقواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الطفل وتيسير تنفيذها والعمل كأمين مظالم للأطفال؛
    76. Le Rapporteur spécial engage les gouvernements à examiner les dispositions législatives et les pratiques judiciaires en vigueur au niveau national dans tous les domaines qui touchent à la liberté d'opinion et d'expression et à entreprendre, si nécessaire, des réformes pour les rendre conformes aux normes et règles internationales en matière de droits de l'homme. UN 76- يحث المقرر الخاص الحكومات على أن تجري تقييماً للتشريعات والممارسات القضائية الوطنية الحالية المتصلة بجميع أشكال حرية الرأي والتعبير وعلى أن تبدأ، بحسب الاقتضاء، عمليات إصلاح بغية ضمان اتساق هذه التشريعات والممارسات مع القواعد والأنظمة الدولية لحقوق الإنسان.
    La Commission tripartite ainsi que la Sous-Commission technique du CICR ont prouvé que le Gouvernement iraquien coopère complètement avec elles suivant les normes et règles internationales. UN واللجنة الثلاثية، وكذلك اللجنة الفرعية التقنية التابعة للجنة الصليب اﻷحمر، قد أثبتتا أن الحكومة العراقية تتعاون معهما تعاونا كاملا وفقا للمعايير والقواعد الدولية.
    L'ONU continuera à mettre au point et à jour des normes et règles internationales pour le contrôle des drogues, et à surveiller, promouvoir et coordonner les efforts faits à l'échelle internationale en la matière. UN وستواصل اﻷمم المتحدة وضع والمحافظة على معايير وقواعد دولية لمراقبة المخدرات، ولرصد وتعزيز وتنسيق الجهود الدولية لمراقبة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus