"north oil" - Traduction Français en Arabe

    • نفط الشمال
        
    • لنفط الشمال
        
    Le Comité conclut que NOW a démontré un manque à gagner sur le contrat conclu avec North Oil. UN ويرى الفريق أن هذه الشركة أثبتت فوات كسب من وراء عقد نفط الشمال.
    Le Comité conclut que NOW a démontré un manque à gagner sur le contrat conclu avec North Oil. UN ويرى الفريق أن هذه الشركة أثبتت فوات كسب من وراء عقد نفط الشمال.
    En conséquence, le Comité recommande qu'il soit accordé une indemnité au titre du manque à gagner dans le cadre du contrat North Oil d'un montant de US$ 232 712. UN ولهذا يوصي الفريق بمنح تعويض عن الكسب الفائت في إطار عقد نفط الشمال بما قيمته 712 232 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    En conséquence, le Comité recommande qu'il soit accordé une indemnité au titre du manque à gagner dans le cadre du contrat North Oil d'un montant de US$ 232 712. UN ولهذا يوصي الفريق بمنح تعويض عن الكسب الفائت في إطار عقد نفط الشمال بما قيمته 712 232 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Néanmoins, la société n'a pu donner suite à cette autorisation en raison de la publication, en avril 1992, d'un décret présidentiel ordonnant au Ministère de l'industrie militaire de la République d'Iraq et à la North Oil Company of Iraq de saisir le matériel. UN غير أنها لم تتمكن من تنفيذ إذن مجلس الأمن إذ صدر في نيسان/أبريل 1992 أمر رئاسي موجه إلى وزارة الصناعة العسكرية بالجمهورية العراقية والشركة العراقية لنفط الشمال بحجز هذه المعدات.
    North Oil Company — 65 millions de dollars UN شركة نفط الشمال - ٦٥ مليون دولار
    La société NOW a indiqué au Comité qu'elle avait dû passer commande des éléments des deux plates-formes, bien que la seconde lettre de crédit ne fût pas encore en place, afin d'obtenir de meilleurs prix de ses fournisseurs, et que cette décision avait été motivée par le bon déroulement, dans le passé, des opérations avec North Oil. UN وأخبرت هذه الشركة الفريق بأن طلب مكونات للجهازين على الرغم من أن خطاب الاعتماد الثاني لم يكن قد أُصدر بعد كان لازما لتأمين سعر مناسب من مورديها، وبأن هذا القرار اتخذ استناداً إلى سجل الصفقات الناجحة المبرمة في الماضي مع شركة نفط الشمال.
    La société NOW a indiqué au Comité qu'elle avait dû passer commande des éléments des deux plates—formes, bien que la seconde lettre de crédit ne fût pas encore en place, afin d'obtenir de meilleurs prix de ses fournisseurs, et que cette décision avait été motivée par le bon déroulement, dans le passé, des opérations avec North Oil. UN وأخبرت هذه الشركة الفريق بأن طلب مكونات للجهازين على الرغم من أن خطاب الاعتماد الثاني لم يكن قد أُصدر بعد كان لازما لتأمين سعر مناسب من مورديها، وبأن هذا القرار اتخذ استناداً إلى سجل الصفقات الناجحة المبرمة في الماضي مع شركة نفط الشمال.
    North Oil Company UN شركة نفط الشمال ٠٠٠ ٠٠٠ ٨٥
    North Oil Company — 85 millions de dollars UN شركة نفط الشمال - ٠٠٠ ٠٠٠ ٨٥ دولار
    Aux prix actuels du marché, ces éléments représentent environ un tiers du coût des pièces destinées à la North Oil Company (soit entre 25 et 30 millions de dollars). UN وتمثل هذه العناصر بأسعار السوق الحالية نحو ثلث تكاليف قطع الغيار اللازمة لشركة نفط الشمال )ما بين ٢٥ و ٣٠ مليون دولار(.
    26. S'agissant de la rentabilité de la fourniture de pièces de forage vertical pour régler un problème de capacité de production en chute libre, on peut faire pour la South Oil Company le même commentaire que dans le cas de la North Oil Company. UN ٢٦ - والتعليقات نفسها المتعلقة بشركة نفط الجنوب تنطبق على شركة نفط الشمال فيما يتعلق بفعالية تكاليف توفير قطع الغيار اللازمة لحفر اﻵبار العمودية كحل لمشكلة استمرار تدهور الطاقة اﻹنتاجية.
    17. Le 14 novembre 1988, Mannesmann a passé avec la North Oil Company of Iraq ( < < l'Employeur > > ) un contrat portant sur les travaux d'ingénierie, les achats, les travaux de construction, la mise en service et les essais relatifs au Projet. UN 17- في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1988، أبرمت شركة مانسمان عقداً مع شركة نفط الشمال العراقية ( " صاحب العمل " ). وقد اشتمل العقد على ما يتصل بالمشروع من أعمال هندسية ومشتريات وإنشاءات وتشغيل واختبارات.
    450. En vertu du contrat conclu entre NOW et North Oil, la livraison de la première plate-forme devait intervenir huit mois et demi après la création par North Oil d'une lettre de crédit pour le montant du prix d'achat, et la livraison de la seconde plate-forme était prévue neuf mois après la création d'une seconde lettre de crédit analogue. UN المكسب الفائت 450- وطبقاً للعقد المبرم بين شركة " ناو " وشركة نفط الشمال، كان مقرراً أن يتم تسليم الجهاز الأول بعد ثمانية أشهر ونصف من قيام شركة نفط الشمال بإصدار خطاب اعتماد بثمن الشراء، وأن يسلم الجهاز الثاني بعد تسعة أشهر من إصدار خطاب الاعتمـاد الثـاني.
    450. En vertu du contrat conclu entre NOW et North Oil, la livraison de la première plate—forme devait intervenir huit mois et demi après la création par North Oil d'une lettre de crédit pour le montant du prix d'achat, et la livraison de la seconde plate—forme était prévue neuf mois après la création d'une seconde lettre de crédit analogue. UN المكسب الفائت 450- وطبقاً للعقد المبرم بين شركة " ناو " وشركة نفط الشمال، كان مقرراً أن يتم تسليم الجهاز الأول بعد ثمانية أشهر ونصف من قيام شركة نفط الشمال بإصدار خطاب اعتماد بثمن الشراء، وأن يسلم الجهاز الثاني بعد تسعة أشهر من إصدار خطاب الاعتماد الثاني.
    19. La capacité de production actuelle déclarée de la North Oil Company est de 1 197 000 barils par jour, dont 20 000 barils par jour proviennent du champ Saddam. Au cours des huit derniers mois, 25 nouveaux puits ont commencé à produire de l'eau et du pétrole, et ont été fermés (à Kirkouk et à Bai Hassan surtout). UN ١٩ - تبلغ الطاقة اﻹنتاجية المعلنة الحالية لشركة نفط الشمال في العراق ٠٠٠ ١٩٧ ١ برميل في اليوم، ويشمل هذا الرقم ٠٠٠ ٢٠ برميل في اليوم من حقل صدام، وفي فترة اﻷشهر الثمانية اﻷخيرة، بدأ الماء والنفط يظهران في ٢٥ بئرا أخرى ومن ثم تم إغلاقها )لا سيما في كركوك وباي حسن(.
    North Oil UN نفط الشمال
    North Oil Company UN نفط الشمال
    Le 25 janvier 1990, NOW a conclu un contrat avec la North Oil Company of Iraq ( " North Oil " ) en vertu duquel NOW acceptait de livrer deux plates-formes complètes de reconditionnement de puits de pétrole pour un prix d'achat total de US$ 7 642 000, le paiement devant être effectué par lettre de crédit. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 1990 أبرمت هذه الشركة عقداً مع الشركة العراقية لنفط الشمال ( " نفط الشمال " )، وافقت شركة " ناو " بموجبه على تسليم شركة " نفط الشمال " جهازين كاملين لإعادة آبار النفط إلى الانتاج، يبلغ ثمن شرائهما الإجمالي 000 642 7 دولار من دولارات الولايات المتحدة تُدفع بواسطة خطاب اعتماد.
    Le 25 janvier 1990, NOW a conclu un contrat avec la North Oil Company of Iraq ( " North Oil " ) en vertu duquel NOW acceptait de livrer deux plates—formes complètes de reconditionnement de puits de pétrole pour un prix d'achat total de US$ 7 642 000, le paiement devant être effectué par lettre de crédit. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 1990 أبرمت هذه الشركة عقداً مع الشركة العراقية لنفط الشمال ( " نفط الشمال " )، وافقت شركة " ناو " بموجبه على تسليم شركة " نفط الشمال " جهازين كاملين لإعادة آبار النفط إلى الانتاج، يبلغ ثمن شرائهما الإجمالي 000 642 7 دولار من دولارات الولايات المتحدة تُدفع بواسطة خطاب اعتماد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus