Il ne suffit plus simplement de démontrer le niveau élevé de professionnalisme de nos équipes d'intervention rapide. | UN | ولم يعد يكفي إظهار المستوى العالي للمهارة الفنية لدى فرقنا للرد السريع. |
On a déployé nos équipes dans les bois, mais on a trouvé ça glissé dans son soutien gorge. | Open Subtitles | ،أحضرنا فرقنا إلى هناك للبحث في الغابة لكننا وجدنا هذه مدسوسة في صدريتها |
C'est une soirée électrisante pour tous les joueurs, nos équipes, et pour vous, les partisans. | Open Subtitles | هذه ليلة حماسية لللاعبين فرقنا, و لكم أنتم المعجبين |
Nos constatations tiennent compte du point de vue de la direction tel qu'il a été communiqué à nos équipes. | UN | وتراعي نتائجُ مراجعة الحسابات وجهةَ نظر الإدارة بصيغتها التي أُبلغت بها فرق المراجعة. |
C'est pourquoi nous sommes en train de dispenser à nos équipes de santé de nouveaux cours de formation axés sur les facteurs de risque, et d'élaborer des directives spécifiques en ce qui concerne le traitement et l'évaluation des résultats. | UN | ولذلك نقوم بتدريب أفرقتنا الصحية على البحث عن عوامل الخطر ووضع مبادئ توجيهية محددة للعلاج وتقييم نتائجها. |
nos équipes peuvent le neutraliser, mais on ne connaît pas son complice. | Open Subtitles | لدينا فرق بالمكان مُصرّحة لها بقتله، ولكن لا زلنا لمْ نُحدّد شريكه بعد. |
Non, nos équipes viennent de passer dans les autres immeubles. Ils sont mal en point. | Open Subtitles | كلاّ، لقد دخلت فرقنا من خلال المباني الأخرى، وإنّهم بؤرٌ ناريّة. |
Rappelons nos équipes et contactons quelqu'un susceptible de nous aider. | Open Subtitles | سنكون قادرين على إعادة الاتصال بكل فرقنا على أمل الاتصال بأحد ما يستطيع المساعدة |
- Une fois qu'on aura scellé l'iris... on pourrait encore avoir une transmission de nos équipes ? | Open Subtitles | هل عندما نغلق الدرع نستطيع ان نتلقى الارسال من فرقنا ؟ |
Il y a une haute demande pour obtenir des places dans nos équipes, qui reviennent généralement aux familles qui peuvent faire des dons considérables. | Open Subtitles | الطلب كبير من أجل مكان في فرقنا وفي العادة العوائل التي تقوم بتبرعات كبيرة تحصل أطفالهم على أماكن في فرقنا |
Toutes nos... équipes tactiques étaient proches de l'explosion, ils sont tous morts. | Open Subtitles | كل فرقنا الميدانية كانت قريبة جداً من الإنفجار لقد ماتوا جميعاً |
Admettre qu'on a eu tort et disqualifier nos équipes. | Open Subtitles | 59,033 كما تعلم.نعترف باننا كنا مخطئين ونحرم فرقنا من الاشتراك فورا. |
nos équipes sont en place. | Open Subtitles | فرقنا على أتم إستعداد |
nos équipes étaient alignées. | Open Subtitles | فرقنا أوشكت على إنهاء العمليّة. |
Si nous envoyons toutes nos équipes à un seul endroit et que tu as tort, | Open Subtitles | لو أرسلنا كل فرقنا لموقع واحد وثبت خطؤك |
Combien de temps avant que nos équipes n'arrivent ? | Open Subtitles | كم من الوقت قبل وصول فرقنا إلى هناك؟ |
Nos constatations tiennent compte du point de vue de la direction tel qu'il a été communiqué à nos équipes. | UN | وتراعي نتائجُ مراجعة الحسابات وجهةَ نظر الإدارة بصيغتها التي أُبلغت بها فرق المراجعة. |
L'an passé, nos équipes ont adressé des recommandations au Rwanda, au Burundi et à l'Ouganda concernant la simplification de la réglementation des entreprises. | UN | وفي العام الماضي، قدمت أفرقتنا توصيات إلى رواندا وبوروندي وأوغندا بشأن تبسيط تنظيم الأعمال التجارية. |
nos équipes vérifient les températures de l'eau dans les comtés voisins. | Open Subtitles | لدينا فرق تتفحص محيط المقاطعات ذات الطبيعة المائية |
Elle va le faire patienter jusqu'à ce que nos équipes de renfort arrivent. | Open Subtitles | ستحاول أن تبقيه هناك حتى تصل الفرق الأمنية |
Très bien, que nos équipes fouillent les immeubles en cas d'éventuels hostiles, puis que le personnel cherche le missile. | Open Subtitles | حسناً ,لتقوم الفرق الميدانية بتفتيش المباني المجاورة بحثاً عن إرهابيين .ثم حولي العناصر للبحث عن الصاروخ |