"nos différends" - Traduction Français en Arabe

    • خلافاتنا
        
    • اختلافاتنا
        
    • مشاكلنا
        
    • نزاعاتنا
        
    • لخلافاتنا
        
    • إختلافاتنا
        
    • اختلافات
        
    • خلافتنا
        
    • الإختلافات
        
    • اختلفنا
        
    • خلافات
        
    • للخلافات
        
    Je sais qu'on a eu nos différends, mais on fait tous les deux la même chose. Open Subtitles انظر, أعلم بأنه كانت لدينا خلافاتنا, لكن كلانا كنا نقوم بعمل نفس الشي
    C'est le moment de mettre de côté nos différends, et de travailler ensemble ! Open Subtitles لقد حان الوقت أن نضع خلافاتنا جانبا والعمل جنبا إلى جنب
    Nos efforts, cependant, se poursuivront en vain si on ne nous laisse pas régler seuls nos différends. UN بيد أن جهودنا ستظل تذهب سدى ما لم نُترك وشأننا لتسوية خلافاتنا.
    On a eu nos différends, mais avec le Garuda, on doit se soutenir, protéger les siens. Open Subtitles نحن لدينا اختلافاتنا لكن عندما يأتي الجارودا نحتاج ان نقف معاً نهتم بمشاكلنا
    M'adressant à vous tous qui vous trouvez hors des frontières de notre patrie, en particulier à ceux qui veulent régler nos différends par la force, j'exprime l'espoir que mon appel sera entendu par chacun d'entre vous. UN إنني، إذ أتوجه إليكم جميعا، أنتم الموجودين خارج الوطن، ولا سيما إلى أولئك الذين يفكرون في حل مشاكلنا المعقدة بأساليب القوة، إنما أعرب عن اﻷمل في أن يحظى ندائي هذا باستجابة في قلب كل واحد منكم.
    Cinquièmement, nos propres disputes internes nous obligent à trouver au moins un mécanisme pour gérer nos différends de sorte qu'ils ne mettent pas en péril les causes communes pour lesquelles nous luttons. UN وخامسا: تلح علينا حتى خلافاتنا الداخلية أن نتوصل على الأقل إلى آلية لإدارة الخلافات بشكل لا يفسد فيه خلاف للود قضية.
    Nous remercions donc la Cour pour les nombreuses fois où elle nous a permis de régler nos différends avec d'autres États en nous soumettant à sa juridiction. UN لذا نشكر المحكمة لأنها في مرات عديدة مكنتنا من تسوية خلافاتنا مع دول أخرى بقبول ولايتها.
    Nous aplanirons nos différends par le dialogue et dans un esprit de coopération. UN وسنوفق بين خلافاتنا عن طريق الحوار وبروح التعاون.
    Ce n'est que lorsque nous reconnaîtrons ce qui nous unit que nous pourrons trouver la force de surmonter nos différends. UN ولن نجد القوة للتغلب على خلافاتنا إلا عندما نعترف بما يجمع بيننا.
    Elles montrent que nous pouvons surmonter nos différends avec l'Argentine et résoudre des aspects pratiques. UN وهي تبين أن بمقدورنا أن نمسك بزمام خلافاتنا مع الأرجنتين ونحقق في الوقت ذاته تقدما في القضايا العملية.
    Les commentaires du Ministre des affaires étrangères montrent clairement pourquoi nos différends sont avec le Gouvernement cubain et non le peuple cubain. UN وتبين ملاحظـات وزير الخارجية بوضوح، السبب في أن خلافاتنا هــي مــع الحكومـــة الكوبية وليست مع الشعب الكوبي.
    Empêcher la reprise des hostilités et assurer le règlement pacifique de nos différends UN منع العودة إلى الحرب وضمان تسوية خلافاتنا بالوسائل السلمية
    Nous devons nous efforcer de régler nos différends de manière raisonnable et constructive. UN وينبغي مناقشة خلافاتنا بطريقة معقولة وبناءة.
    Le meilleur moyen de régler nos différends sur les détails consiste à commencer à négocier. UN والأسلوب السليم لتسوية اختلافاتنا حول تفاصيل الأمور هو أسلوب التفاوض.
    On doit mettre nos différends de côté si on veut atteindre le Garuda pour lui injecter le venin. Open Subtitles نحن نحتاج ان نبعد اختلافاتنا ان كنا نريد ان نقترب من الجارودا كي ننقل سم ناغا
    On a estimé que nos différends ne pesaient pas lourd dans la balance des événements. Open Subtitles قررنا ان مشاكلنا ليست فضيعه بالنسبه للاشياء الكبرى
    Nous préférons donc régler nos différends par le dialogue. UN ولذلك، فإننا نفضل أن نختار طريق الحوار محل نزاعاتنا.
    Mais le Premier Ministre indien les a même rabroués pour avoir suggéré que nous devions nous attaquer aux causes profondes de nos différends. UN ولكن رئيس وزراء الهند حتى عنفهم لاقتراح وجوب أن نتصدى للأسباب الأساسية لخلافاتنا.
    On a eu nos différends, bien sûr, mais nous étions proches. Open Subtitles كانت لدينا إختلافاتنا بالطبع و لكننا كنا مقربان
    Malgré nos différends, on formait une bonne équipe. Open Subtitles ،مهما كان لدينا اختلافات لقد كنا فريق جيد
    Je suis content qu'on ait mis nos différends de côté. Open Subtitles اننى سعيد يارجل اننا استطعنا وضع خلافتنا وراءنا.
    Toi et moi avons eu nos différends... pour rester correct... mais j'ai toujours pensé qu'au moins tu connaissais ma personnalité. Open Subtitles لقد كان بيننا العديد من الإختلافات ولكن بوضعها جانبًا فأنا إعتقدت دائمًا
    On a eu nos différends sur la manière de mener l'opération, mais vous aviez raison. Open Subtitles لقد اختلفنا حول طريقة عملية بوروف في الماضي ولكنك كنت محقا
    On a eu nos différends, mais c'était bien quand tu me disais quoi faire. Open Subtitles أعلم أنّه كانت بيننا خلافات مُؤخراً، ولكنّي افتقدتُ حقاً الأيّام التي كنتِ تُخبريني بما عليّ فعله.
    Nous n'excluons aucune méthode acceptée de règlement pacifique de nos différends. UN نحن لا نستبعد لتحقيق التسوية السلمية للخلافات فيما بيننا أي طريقة تحظى بالموافقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus