"nos félicitations" - Traduction Français en Arabe

    • تهانينا
        
    • تهانئنا
        
    • التهنئة
        
    • التهانئ
        
    • بتهانئنا
        
    • بتهانينا
        
    • نهنئ
        
    • بأحر التهاني
        
    • بالتهانئ
        
    • بالتهنئة
        
    • نهنئكم
        
    • وتهانئنا
        
    • تهنئة
        
    • تهنئتنا
        
    • بالتهاني
        
    nos félicitations vont également aux collaborateurs de M. do Amaral. UN وإن فريق السيد دو أمارال يستحق أيضا تهانينا.
    Par ailleurs, nous adressons nos félicitations au Président et aux membres du Bureau pour leur élection. UN ونود أيضا أن نزجي تهانينا إلى الرئيس وإلى سائر أعضاء المكتب على انتخابهم.
    nos félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau. UN كما نعرب عن تهانئنا لأعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم.
    Je souhaite aussi vous adresser nos félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence du Conseil pour le mois d'octobre. UN كما أتوجه إليكم بخالص التهنئة على توليكم رئاسة مجلس الأمن لهذا الشهر.
    Au nom du Gouvernement de la République de Corée, je voudrais exprimer nos félicitations aux personnes qui ont participé à ce processus. UN وباسم حكومة جمهورية كوريا، أود أن أعرب عن التهانئ للذين شاركوا في تلك العملية.
    nos félicitations et remerciements s'adressent également au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Boutros Boutros-Ghali. UN ونتوجه كذلك بتهانئنا وتقديرنا لﻷمين العام، السيد بطــرس بطرس غالــي.
    Les experts et tous ceux qui ont pris part à la rédaction de cet instrument complet et pluridisciplinaire méritent nos félicitations et notre reconnaissance. UN والخبراء وجميع الذين شاركوا في صياغة هذا الصك الشامل والمتعدد الاختصاصات جديرون بتهانينا وبامتناننا.
    Nous avons célébré, avec ce pays frère, son indépendance et lui avons alors adressé nos félicitations en cette occasion historique. UN ونحتفل مع هذه الدولة الشقيقة باستقلالها، ونعرب في الوقت ذاته عن تهانينا على هذا الإنجاز البارز.
    nos félicitations s'adressent également à notre Organisation, les Nations Unies, pour sa persévérance. UN إننا نوجه تهانينا الى اﻷمم المتحدة أيضا على مثابرتها.
    La mission spéciale dirigée par l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri mérite toutes nos félicitations. UN وتستحق البعثة الخاصة التي يرأسها السفير محمود المستيري تهانينا على العمل الذي قامت به.
    Bien entendu, nos félicitations s'adressent également à l'ensemble des membres du Bureau. UN ونعرب، بالطبع، عن تهانينا لأعضاء المكتب الآخرين.
    À S. E. M. Ban Ki-moon, le Secrétaire général, je tiens à exprimer nos félicitations pour le dynamisme et le pragmatisme avec lesquels il dirige notre organisation commune. UN وإلى معالي الأمين العام بان كي مون، أنقل تهانينا على الأسلوب الديناميكي والعملي الذي وجه به منظمتنا.
    nos félicitations s'adressent également au Président sortant, M. Stoyan Ganev, de la Bulgarie, qui a su s'acquitter de manière honorable et brillante de sa tâche. UN نود أيضا أن نعرب عن تهانئنا للرئيس السابق، السيد ستويان غانيف، ممثل بلغاريا، الذي اضطلع بمهامه بأمانة واقتدار.
    Monsieur le Président, j'ai l'honneur et le privilège de vous adresser nos félicitations les plus sincères à l'occasion de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN السيد الرئيس، يسرني ويشرفني أن أقدم لكم أخلص تهانئنا على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    nos félicitations s'adressent par ailleurs à tous les membres du bureau, au Secrétaire de la Commission, M. Sohrab Kheradi, et à ses collaborateurs. UN ونود أيضا أن نعرب عن تهانئنا لجميع أعضاء هيئة المكتب وﻷمين اللجنة، السيد سوهراب خيراضي، ولزملائه.
    Nous exprimons nos félicitations les plus chaleureuses au Président Alija Izetbegović pour avoir remporté l'élection présidentielle. UN ونوجه التهنئة الخاصة القلبية للرئيس إليا عزت بيغوفيتش لفوزه في الانتخابات الرئاسية.
    nos félicitations s'adressent également au Gouvernement brésilien, coordonnateur actuel de la zone. UN ونفس التهانئ نعرب عنها لحكومة البرازيل، المنسق الحالي للمنطقة.
    nos félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau. UN ونتقدم بتهانئنا أيضا إلى أعضاء مكتب اللجنة الآخرين.
    Je voudrais, au nom de ma délégation, vous transmettre nos félicitations les plus sincères pour votre accession à la présidence de la présente session. UN وأود، باسم وفدي، أن أتقدم إليكم بتهانينا القلبية الخالصة على انتخابكم رئيسا للدورة الحالية.
    Nous adressons nos félicitations à M. Gambari pour son excellent rapport sur cette question. UN وإننا نهنئ السيد غمباري على التقرير الرائع المقدم بشأن ذلك البند.
    Au nom des jeunes femmes et des jeunes hommes d'Autriche et des organisations de jeunesse autrichiennes, j'ai le plaisir à l'occasion du cinquantenaire de la Charte des Nations Unies de vous transmettre nos félicitations les plus chaleureuses. UN بالنيابة عن شبان وشابات النمسا ومنظمات الشباب النمساوية يسعدني أن أتقدم إليكم بأحر التهاني بمناسبة هذه الذكرى السنوية الخمسين ﻹقـــــرار ميثـــاق اﻷمم المتحدة.
    nos félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau. UN كما نتوجه بالتهانئ إلى سائر أعضاء هيئة المكتب.
    nos félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau. UN وأتوجه أيضا بالتهنئة لأعضاء المكتب الآخرين.
    Alors que nous vous adressons nos félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence, nous voulons rappeler les relations très chaleureuses entre nos deux pays et, en particulier, l'immense concours que vous y avez apporté personnellement. UN ونحن إذ نهنئكم بمناسبة توليكم الرئاسة نذكّر بالعلاقات الحميمة القائمة بين بلدينا، وبشكل خاص المساهمة الهائلة التي قدمتموها شخصيا.
    À cet égard, nous voudrions exprimer notre estime et nos félicitations au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Ahmedou Ould Abdallah, pour les efforts de médiation fructueux qu'il a déployés auprès de la classe politique burundaise. UN ونود في هذا الصدد أن نعرب عن تقديرنا وتهانئنا للممثل الخاص لﻷمين العام، السيد أحمدو ولد عبد الله، على جهود الوساطة المثمرة التي بذلها مع المعنيين في الساحة السياسية في بوروندي.
    Enfin, nous adressons nos félicitations à l'Ambassadeur José Ayala Lasso de l'Equateur, qui a su mener avec succès ce difficile processus de négociation. UN وأخيرا، أتوجه بكلمة تهنئة الى السفير خوسيه آيالا لاسو، ممثل اكوادور الذي تمكن من توجيه عمليــــة التفاوض المعقدة هذه الى نهاية ناجحة.
    Je vous prie de transmettre nos félicitations aux autres membres du Bureau. UN وأرجو أن تنقلوا تهنئتنا إلى أعضاء المكتب الآخرين.
    nos félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau. UN كما نتقدم بالتهاني إلى بقية أعضاء مكتب الهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus