Voir nos familles, réfléchir à ce qui se passe, hein ? | Open Subtitles | لنرى عائلاتنا و نفكر بالأمر هناك ما رأيكم ؟ |
nos familles se sont bien entendues. Dans la mesure où on peut s'entendre avec mon père. | Open Subtitles | عائلاتنا انسجموا معًا بشكل جيد بقدر ما يستطيع أحد أن ينسجم مع والدي |
En nous obtenant un dédommagement, tu as sauvé nos familles. | Open Subtitles | لقد ساعدتنا في الحصول على أموالنا وأنقذت عائلاتنا |
Puis nos familles ont été assassinées, et nos villages, détruits. | Open Subtitles | لكن ثم رأينا أسرنا تموت وقرانا يتم تدمريها |
Tout d'abord soyons reconnaissants que nos familles ne soient pas ici. | Open Subtitles | اولا , دعونا نشكر عائلتنا لانهم غير موجودين هنا |
Oui et pendant qu'elle discutait avec le pays chaque semaine, on n'a pas eu la moindre chance d'avertir nos familles. | Open Subtitles | أجل، و كانت تتحدث عن الوطن بكل إسبوع، و لم تتسني لنا الفرصة للتحدث مع عوائلنا. |
Après tout, nous passons plus de temps avec l'équipe, les acteurs, et tous ceux de la production plus qu'avec nos familles. | Open Subtitles | أعني,بالنهاية نحن نمضي وقتا أكثر مع الطاقم و الممثلين و الجميع في ادارة الانتاج أكثر من عائلاتنا |
Il va laisser nos familles mourir plus que de tirer sur un autre général ? | Open Subtitles | هل سيدع عائلاتنا تقتل بدلًا من أن يطلق النار على أحد الجنرالات؟ |
Nous, les femmes, comprenons mieux que quiconque que le chômage n'est pas simplement une donnée statistique; il affecte nos familles, nos enfants et nos époux. | UN | وندرك نحن النساء أكثر من أي شخص آخر، أن البطالة ليست مجرد مسألة إحصائية، إنما هي تؤثر على عائلاتنا وأولادنا وأزواجنا. |
Or dans nos familles, lorsqu'on parle d'une entreprise, on imagine que l'entreprise a beaucoup d'argent et que les dirigeants sont millionnaires. | UN | عندما تتحدث عائلاتنا عن شركة ما، فإنهم يعتقدون أنها تمتلك الكثير من المال، وتتألف من أصحاب الملايين. |
Pendant des siècles, nos familles ont combattu côte à côte sur le champ de bataille. | Open Subtitles | لقرون، قاتلنا عائلاتنا جنبا إلى جنب في ساحة المعركة. |
Le côté "expérience sociale" m'horrifie un peu, mais c'est bien que nos familles fassent connaissance. | Open Subtitles | أنا خائف قليلاً من التجربة الإجتماعية لكن أعتقد أنها جيدة عائلاتنا سيتعرفون على بعضهم |
Ça doit compter, pour lui, de voir nos familles faire connaissance. | Open Subtitles | و كأن الأمر كان يعني الكثير له أن عائلاتنا ستتعرف على بعضها |
La Défense qui gère tout, les mensonges à nos familles, et on nous envoie ici d'urgence installer du matériel d'écoute ? | Open Subtitles | تولي وزارة الدفاع الأمر ثم الكذب على أسرنا و ماذا يفعل الروس هنا؟ هل يضعون أجهزة تنصت؟ |
Ces conférences traiteront de problèmes qui auront une incidence profonde sur toutes nos familles au cours des années à venir. | UN | وتلك المؤتمرات ستتناول موضوعات سيكون لها تأثير كبير على جميع أسرنا في اﻷعوام المقبلة. |
Je dois également mentionner les nobles gestes faits par celles nos familles qui se sont empressées d'aider les familles réfugiées qui ont été séparées et chassées de leurs foyers. | UN | كما يتعين عليﱠ أن أنوه بالبوادر النبيلة التي أبدتها أسرنا التي خفت الى معاونة أسر اللاجئين التي أقصيت عن ديارها. |
Il a dévalisé notre village, emmené nos familles et nos amis dans les ténèbres. | Open Subtitles | غزا قريتنا واقتاد عائلتنا وأصدقاءنا إلى ثنايا الظلام |
Mais, comme tu l'as dit, nos familles étaient des alliés puissants. | Open Subtitles | ولكن كما قلتِ، كانت عائلتنا اقوى الحلفاء |
Laisse le. Lui et son peuple ont tué nos familles et amis. Peut-être la tienne, aussi. | Open Subtitles | دعه، هو وقومه قتلوا عوائلنا وأصدقاءنا، ربما صديقتك أيضًا. |
Maintenant nos familles peuvent venir nous visiter en même temps. | Open Subtitles | يمكن لعائلاتنا الآن أن تأتي لزيارتنا دفعة واحدة |
Puissent nos familles quitter sans encombre Sana'a ce soir. | Open Subtitles | عسى كلتا عائلتينا ستخرج آمنة الليلة من صنعاء |
nos familles sont à la fois traditionnelles et modernes. | UN | وأسرنا تتسم بالنزعتين التقليدية والتجديدية على حد سواء. |
Alors, si on va vivre dans la même ville, si nos familles vont être voisines, si mes gosses joueront avec les tiens, je crois qu'il vaudrait mieux que tu me voies sous un autre jour. | Open Subtitles | لذلك إذا كنا سنعيش في المدينة نفسها وإذا كانت عائلتانا ستصبحان جيراناً، وإذا كان أولادي سيلعبون مع أولادك .. أعتقد أنه من الأفضل أن تنظري إليّ بطريقة مختلفة |
Mais ce n'est pas seulement le salaire qui nous motive; c'est l'avenir de nos enfants, de nos familles et de ceux qui nous sont proches. | UN | لكن ليس الراتب وحده هو الذي يدفعنا للعمل، بل مستقبل أطفالنا وعائلاتنا والمقربين منا. |
On faisait ça pour pouvoir coucher ensemble sans que nos familles nous emmerdent. | Open Subtitles | حتى نتمكن من النوم معاً بدون أن يزعجنا أهلنا على ذلك |
C'est pourquoi nous devons aussi poursuivre notre effort commun pour apporter la paix et la sécurité à nos familles, nos quartiers et nos pays. | UN | ولذا يجب علينا أن نواصل جهودنا المشتركة لتحقيق السلام والأمن لأسرنا ولأحيائنا ولبلداننا. |
Certaines chaînes nuisent à nos familles, et nous voudrions les supprimer. | Open Subtitles | مرحباً هناك قنوات معينة نراها تضر بعائلاتنا ونود إزالتها، من فضلك؟ |
Tu pourras entrer avec ton arme et faire sortir nos familles. | Open Subtitles | حتى تتمكن أنت من الدخول بهذا السلاح لتحرر قومنا |
Nous devons penser à nos familles. | Open Subtitles | - لدينا عائلات! - هذا الوادي يستحق أكثر من ذلك! |