Pourquoi ce vieux fou ne vient pas nous voir au lieu de tourner autour de nos femmes en notre absence? | Open Subtitles | لماذا لا يأتي ذلك الرجل العجوز حولنا بدلا من المشي خفية الى نسائنا عندما نكون بعيدا؟ |
Nous ne devons pas frustrer les espoirs que nos jeunes portent en l'avenir, et la condition de nos femmes et de nos enfants exige beaucoup plus d'attention. | UN | يحتاج شبابنا إلى آمالهم من أجل المستقبل لا الإحباط، وتتطلب حالة نسائنا وأطفالنا اهتماما أكبر من ذلك بكثير. |
- Je vais te dire ce qui nous dérange, c'est que tu viens dans notre pays et que tu baises nos femmes. | Open Subtitles | ما خطبنا؟ تأتون إلى بلادنا و تعاشرون نسائنا أجل ، لديك جرأة كبيرة ، أليس كذلك؟ |
Je suis désolé de ne pas avoir été là l'an dernier, mais c'était bizarre avec nos femmes qui étaient de très bonnes amies. | Open Subtitles | أنا .. آسف لأنّني لم أكن متواجدا بكثرة السنة الماضية ولكنّه أمر غريب مع وجود زوجاتنا كأصدقاء جيّدين |
nos femmes ont été livrées à elles-mêmes tout ce long week-end viril de testostérone-assoiffé de sang. | Open Subtitles | التضحية بعذارى الشؤون الإجتماعية؟ أعلن أن زوجاتنا متروكات وحدهن خلال هذه الإجازة الرجولية |
Bien que Moïse ait amené notre peuple en Egypte, les amalekites ont tué nos femmes et nos enfants. | Open Subtitles | مثلما جلب موسى شعبنا من مصر العماليق قتلوا نساءنا و أطفالنا |
Je ne vois juste pas pourquoi nous avons besoin de deux entrées. Pas quand nos femmes sont déjà un modèle de modestie et de décence. | Open Subtitles | بيدَ أنّي لا أرى داعياً للمدخلين، ليس حين تكون نساؤنا مثالاً للعفّة والأدب |
Ou cette femme venant ici de l'Ouest pour conduire nos femmes sur de mauvais chemins. | Open Subtitles | أو هذه المرأة التي قدمت من الغرب لتقود نسائنا للطريق الخاطئ |
Les traîtres qui vous ont aidé à tuer nos femmes et enfants. | Open Subtitles | الخونة الذين ساعدوكم في قتل نسائنا وأطفالنا |
Un simple regard de vous en Ecosse suffirait à créer des soldats, et déciderait nos femmes même à combattre pour mettre fin à leurs cruelles angoisses. | Open Subtitles | فعودتك الى إسكوتلندا ستجذب الجنود ولحث نسائنا على القتال من اجل التخلص من سبب بؤسهن |
Mais en plus ils viennent ici baiser nos femmes ! | Open Subtitles | لكن الأن يأتون الى هنا و يعبثون مع نسائنا |
Nos enfants devront aller à l'orphelinat, et nos femmes aux bordels. | Open Subtitles | اطفالنا يرسلوهم الي الملاجئ و نسائنا الي الحانات |
nos femmes et enfants sont toujours protégés... ont toujours ... manger. | Open Subtitles | نسائنا وأطفالنا دائما محميون ولديهم غذاء |
Nous demandons à nos femmes de ravaler leur jalousie chaque jour. | Open Subtitles | فأن نحنُ نطلب مِن زوجاتنا بأن يتجاهلوا غيرتهم يومياً |
Ça te gêne pas que nos femmes réalisent leurs rêves et pas nous ? | Open Subtitles | ألا يزعجكَ أن أحلام زوجاتنا دائماً ما تتحقق أما نحنُ لا؟ |
nos femmes étaient amies autrefois, et elles se parlaient franchement l'une l'autre. | Open Subtitles | لكن , هل هو رجلٌ جيّد ؟ زوجاتنا , كُنّ صديقات ذات مره . وقد تحدثن |
Bientôt, nos femmes voudront coucher avec vous. | Open Subtitles | هى مسألة وقت قبل زوجاتنا يرغبن بالنوم معك |
On s'y allonge avec nos femmes louches aux minerves. | Open Subtitles | نرقد بها مع زوجاتنا الغريبات ذوات دعائم إلتواء العمود الفقري |
C'est elles qui ont monté le coup contre nous. nos femmes, elles... Elles nous ont piégés. | Open Subtitles | زوجاتنا هم من قام بها لقد نصبوا لنا هذا الفخ |
Combien de temps ont-ils volé au dessus de nos maisons, bombardé nos mariages et funérailles. assassiné nos femmes et nos enfants ? | Open Subtitles | كم حلقوا فوق بيوتنا، أغاروا على حفلاتنا وجنازاتنا، وقتلوا نساءنا وأطفالنا؟ |
Ce sont les populations congolaises, nos femmes et nos filles qui sont violées par les Interahamwe, nos soldats qui sont tués, notre environnement qui est sacrifié... | UN | وسكاننا الكونغوليون، نساؤنا وفتياتنا هن اللائي يُغتصبن من قِبل عناصر الإنتراهاموي، وجنودنا هم الذين يُقتلون، وبيئتنا هي التي يُضحى بها ... |
Tu veux dire un endroit pour s'éloigner de nos femmes? | Open Subtitles | ولكن انا احتاج الى مكان مثل هذا اتقصد مكان للهرب من الزوجات |
Surtout, je remercie nos hommes et nos femmes sur le terrain du travail remarquable qu'ils accomplissent dans ces circonstances difficiles. | UN | وقبل كل شيء، أشكر رجالنا ونساءنا في الميدان على العمل الرائع الذي ينجزونه في ظروف صعبة. |