"nos installations" - Traduction Français en Arabe

    • منشآتنا
        
    • مرافقنا
        
    • لمرافقنا
        
    • منشأتنا
        
    Ainsi, toutes nos installations susceptibles de produire de l'uranium hautement enrichi ou du plutonium sont désormais soumises à des garanties internationales. UN وبذلك فإن جميع منشآتنا التي يمكنها إنتاج يورانيوم عالي التخصيب أو بلوتونيوم باتت خاضعة الآن لترتيبات الضمانات الدولية.
    Nous ne nous opposerions pas à l'inspection de nos installations nucléaires, mais à condition que l'impartialité soit pleinement garantie. UN ولا نعترض على تفتيش منشآتنا النووية، بشرط أن تقدم ضمانات كاملة بممارسة الحياد في ذلك المقام.
    Nous restons prêts à mettre à disposition nos installations pour qu'elles servent de plaque tournante de l'assistance humanitaire dans notre région. UN وإننا نقف على أهبة الاستعداد لتسخير منشآتنا للخدمة كنقطة انطلاق لتقديم لمساعدة الإنسانية في منطقتنا.
    Des milliers de réfugiés afghans qui ont été blessés par des mines ont été soignés dans nos installations médicales. UN وعولج اﻵلاف من اللاجئين اﻷفغان الذين لحقت بهم إصابات بسبب هذه اﻷلغام في مرافقنا الطبية.
    La récente inspection a permis au secrétariat de l'Agence de confirmer que la continuité des garanties a été assurée dans nos installations nucléaires. UN وقد مكﱠن التفتيش الذي أُجري مؤخرا أمانة الوكالة من أن تثبت مؤكدة المحافظة على استمرار الضمانات في مرافقنا النووية.
    Les terroristes ont attaqué nos installations militaires, les sépultures de nos chefs spirituels, nos minorités et l'idée même du Pakistan. UN والإرهابيون يهاجمون منشآتنا العسكرية ومقابر زعمائنا الروحيين وأقلياتنا وفكرة باكستان في حد ذاتها.
    Nous avons encore renforcé les mesures de sécurité autour de nos installations nucléaires pour éviter toute possibilité de sabotage ou d'acquisition ou de trafic illicites de matériel nucléaire. UN ولقد زدنا من تعزيز التدابير الأمنية حول منشآتنا النووية لتجنب أي إمكانية للتخريب، أو الحيازة غير المشروعة للمواد النووية أو الاتجار غير المشروع بها.
    Comme l'ont constaté les experts internationaux qui ont participé à cette visite, le démantèlement de nos installations de Pierrelatte et Marcoule est en effet irréversible. UN وكما لاحظ الخبراء الدوليون الذين شاركوا في هذه الزيارة، فإن تفكيك منشآتنا في بييرلات وماركول أمر لا رجعة فيه.
    Enfin, j'ai décidé d'inviter des experts internationaux à venir constater le démantèlement de nos installations de production de matières fissiles militaires de Pierrelatte et de Marcoule. UN وأخيراً، قررت دعوة خبراء دوليين لكي يتحققوا من تفكيك منشآتنا لإنتاج المواد الانشطارية العسكرية في بييرلات وماركول.
    Nous avons échoué le test de résistance, donc nous ne pourrons pas garder toutes nos installations. Open Subtitles فشلنا في اختبار الضغط المالي لذا لن نستطيع الإحتفاظ بجميع منشآتنا
    Toutes nos installations comprennent de fortes mesures de sécurité... Open Subtitles كل منشآتنا تحتوي على وسائل الحماية الشاملة
    On a fait une découverte dans l'une de nos installations hors service. Open Subtitles تم إكتشاف شيئ في إحدى منشآتنا للحد مِن التلوث الإشعاعي.
    Pour ma tranquillité d'esprit, renforcez la sécurité de nos installations houillères. Open Subtitles لطمأنينة البال فقط، زد مستويات الحراسة في كلّ منشآتنا للفحم
    Ainsi, nos installations à Guam ont rendu possible dans une large mesure, la réaction initiale de la marine des États-Unis pour le compte de la Force internationale au Timor oriental (INTERFET), et aussi servi de point d'appui intermédiaire aux forces aériennes des États-Unis, ainsi qu'aux forces étrangères, dans le cadre de cette force multinationale. UN فعلى سبيل المثال، كانت منشآتنا في غوام ذات فائدة قصوى في توفير الاستجابة البحرية اﻷولية من الولايات المتحدة للقوة الدولية في تيمور الشرقية، وكانت أيضا بمثابة موقع لتقديم الدعم لطائرات الولايات المتحدة وهي في طريقها ﻷداء مهامها، باﻹضافة إلى القوات اﻷجنبية المخصصة لهذه القوة المتعددة الجنسيات.
    La dernière inspection de l'équipe de l'AIEA a suffi à confirmer pleinement qu'aucune matière nucléaire n'avait été détournée de sa destination dans nos installations nucléaires, et à assurer absolument la continuité des garanties. UN لقد كان التفتيش اﻷخير الذي أجراه فريق المفتشين التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية كافيا للقطع تماما بأنه لم يتم في مرافقنا النووية تحويل مواد نووية عن غرضها اﻷصلي، وللجزم بحقيقة استمرار الضمانات.
    Par ailleurs, nous gagnerions à renforcer la mise en œuvre des mesures de garanties prescrites dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et à ouvrir notamment nos installations au contrôle de cet organisme. UN من جهة أخرى، سنستفيد من تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وخصوصا من وضع مرافقنا تحت مراقبة الوكالة.
    Nous n'avons aucun intérêt à limiter ou à suspendre les inspections de nos installations et activités nucléaires. UN إننا غير مهتمين بالحد من أعمال التفتيش على مرافقنا وأنشطتنا النووية أو تعليقها.
    Des milliers de réfugiés afghans estropiés par les mines ont été soignés dans nos installations médicales. UN فهناك آلاف اللاجئين اﻷفغان الذين شوهتهم اﻷلغام يعالجون في مرافقنا الطبية.
    Vous pouvez volontiers utiliser l'une de nos installations si besoin. Open Subtitles أنتم مرحب بكم لاستخدام أي من مرافقنا إذا لزم الأمر
    Sa société, Beta-Co, travaille avec les militaires, le maintien nos installations lors de la reconstruction L'infrastructure afghane. Open Subtitles شركته تتعاون مع الجيش فى الحفاظ على مرافقنا أثناء اعاده بناء البنيه التحتيه لأفغانستان
    Étant donné ses relations tendues avec l'Érythrée, l'Éthiopie a fortement intensifié son utilisation de nos installations. UN لقد زادت إثيوبيا من استخدامها لمرافقنا زيادة كبيرة بسبب علاقتها المتوترة مع إريتريا.
    nos installations sont proches de la perfection et sont toutes certifiées. Open Subtitles منشأتنا تعمل طبقاً للمواصفات الماسية و حصلت على الامتياز في البناء و التصميم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus