"nos mains" - Traduction Français en Arabe

    • أيدينا
        
    • ايدينا
        
    • بأيدينا
        
    • يدينا
        
    • أيادينا
        
    • يدنا
        
    • وأيدينا
        
    • قبضتنا
        
    L'édification d'un monde pacifique repose par conséquent entièrement entre nos mains. UN ولذلك فإن الخيارات لبناء عالم يسوده السلام تقع بالكامل في متناول أيدينا.
    nos mains sont liées quand il s'agit d'informations du front. Open Subtitles أيدينا مُقيدة عندما تكون معلومات من خط الجبهة.
    On a nos mains sur le volant. On est aux commandes. Open Subtitles إنها تعني أننا نضع أيدينا على المقود نحن المسؤولون
    Ne vous inquiétez pas. Votre vie est entre nos mains. Open Subtitles لا يوجد ما تقلق بشأنه انقاذ حياتك بين ايدينا
    Pars et va dire que personne n'a souffert entre nos mains. Open Subtitles أذهبي في طريقكِ، ولا تخبري أحد بأنكِ وقعتِ بأيدينا.
    Votre vie est entre nos mains, comme vous le savez. Open Subtitles في حالة إن لم تخمن الامر مسبقًا حياتك رهن يدينا الان
    On devait rester concentrés et nos mains n'étaient que dans des mannequins. Open Subtitles المطلوب كان أن تحافظ على تركيزك أيادينا كانت بداخل دمــى
    Nous avons compris que l'avenir était désormais entre nos mains. UN ووجدنا أن المستقبل أصبح أخيرا في أيدينا.
    En oeuvrant en ce sens, il convient de tirer les enseignements nécessaires des erreurs du passé, sans jamais oublier que notre destin est entre nos mains à nous tous. UN وعلى هذا المسار، يجب علينا أن نستخلص الدروس الصحيحة من أخطاء الماضي ونتذكر دوما أن مصيرنا في أيدينا.
    Comme le Président Flores l'a déjà fait devant cette instance, je voudrais souligner que l'avenir de notre nation est entre nos mains. UN وكما سبق للرئيس فلوريس أن فعل في هذا المحفل، فإنني أؤكد أن مستقبل دولتنا في أيدينا.
    Nous devons cela à nos enfants, et à nos petits-enfants dont l'avenir est entre nos mains. UN إننا مدينون بها لابنائنا وأحفادنا الذين وضعوا مستقبلهم في أيدينا.
    En élisant mon gouvernement, le peuple de Saint-Kitts-et-Nevis a placé ses espérances, sa confiance et son avenir entre nos mains. UN إن شعبي عندما صوت لصالح تولي إدارتي الحكم، وضع إيمانه ومستقبله بين أيدينا.
    Ouvre nos cœurs et permet à nos mains d'être de miséricorde. UN وافتح قلوبنا واجعل أيدينا قادرة على تقديم عطاء الرحمة. آمين.
    Au bout du compte, la crédibilité de l'Organisation est entre nos mains. UN إن مصداقية الأمم المتحدة، في نهاية المطاف، هي بين أيدينا.
    Ils ont également mis entre nos mains un instrument essentiel pour évaluer les progrès. UN كما وضعت بين أيدينا أداة حيوية لقياس هذا التقدم.
    Il nous incombe donc de prendre le destin du monde dans nos mains. UN ولذلك، يعود إلينا الأمر في أن نضع بين أيدينا مصير العالم.
    Le destin de l'ONU et de l'humanité est entre nos mains. UN إن مصير الأمم المتحدة وقدر البشرية هو في أيدينا.
    Nous, en Afrique, reconnaissons que nos destinées socio-économiques sont entre nos mains. UN ونــــدرك في افريقيا أن مصائرنا الاجتماعية والاقتصادية تكمن في أيدينا.
    Notre très paisible et chrétien roi, Henri VI, roi d'Angleterre et de France a placé cette fille en nos mains, accusée d'actes hérétiques afin d'être jugée devant la foi. Open Subtitles ملكنا الهادى ملك انجلترا وفرنسا وضع هذه الفتاه فى ايدينا بتهمه الهرطقه فى محاكمه بخصوص الايمان
    Nous tiendrons dans nos mains un outil puissant pour briser le cercle vicieux de l'humiliation. UN وسنمسك بأيدينا أداة جبارة تكسر دائرة الإذلال المغلقة.
    Quand nos mains se sont touchées, t'as retiré la tienne comme si j'avais Ebola. Open Subtitles كارما، عندما تلامست يدينا سحبتِ يدكِ بعيدًا وكأني مصابة بالإيبولا.
    nos mains sont attachées, faut utiliser notre bouche. Open Subtitles أيادينا مقيدة لذا علينا أن نستخدم أفواهنا
    Nous devons mettre nos mains autour du coup de Sid et serrer. Open Subtitles علينا أن نضع يدنا على رقبة (سيد) ونعصرها.
    Le reste de nos oreilles, qui nous donne l'audition et le sens de l'équilibre nbos membres, nos mains, tout notre corps ont été façonné par le processus d'évolution. Open Subtitles وأجزاء الأذن الأخرى ،التي تسمح لنا بالتوازن والاستقامة في المشي بفضل السمع أذرعنا وأيدينا ،جسمنا ،شكِّل برعاية متطورة
    Ai-je besoin de te rappeler que cet homme a volé la pièce de Judas de nos mains. Open Subtitles أيتها الملازمة , هل أحتاج إلى تذكيرك أن هذا الرجل قام بسرقة العملة النقدية من قبضتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus