L'édification d'un monde pacifique repose par conséquent entièrement entre nos mains. | UN | ولذلك فإن الخيارات لبناء عالم يسوده السلام تقع بالكامل في متناول أيدينا. |
nos mains sont liées quand il s'agit d'informations du front. | Open Subtitles | أيدينا مُقيدة عندما تكون معلومات من خط الجبهة. |
On a nos mains sur le volant. On est aux commandes. | Open Subtitles | إنها تعني أننا نضع أيدينا على المقود نحن المسؤولون |
Ne vous inquiétez pas. Votre vie est entre nos mains. | Open Subtitles | لا يوجد ما تقلق بشأنه انقاذ حياتك بين ايدينا |
Pars et va dire que personne n'a souffert entre nos mains. | Open Subtitles | أذهبي في طريقكِ، ولا تخبري أحد بأنكِ وقعتِ بأيدينا. |
Votre vie est entre nos mains, comme vous le savez. | Open Subtitles | في حالة إن لم تخمن الامر مسبقًا حياتك رهن يدينا الان |
On devait rester concentrés et nos mains n'étaient que dans des mannequins. | Open Subtitles | المطلوب كان أن تحافظ على تركيزك أيادينا كانت بداخل دمــى |
Nous avons compris que l'avenir était désormais entre nos mains. | UN | ووجدنا أن المستقبل أصبح أخيرا في أيدينا. |
En oeuvrant en ce sens, il convient de tirer les enseignements nécessaires des erreurs du passé, sans jamais oublier que notre destin est entre nos mains à nous tous. | UN | وعلى هذا المسار، يجب علينا أن نستخلص الدروس الصحيحة من أخطاء الماضي ونتذكر دوما أن مصيرنا في أيدينا. |
Comme le Président Flores l'a déjà fait devant cette instance, je voudrais souligner que l'avenir de notre nation est entre nos mains. | UN | وكما سبق للرئيس فلوريس أن فعل في هذا المحفل، فإنني أؤكد أن مستقبل دولتنا في أيدينا. |
Nous devons cela à nos enfants, et à nos petits-enfants dont l'avenir est entre nos mains. | UN | إننا مدينون بها لابنائنا وأحفادنا الذين وضعوا مستقبلهم في أيدينا. |
En élisant mon gouvernement, le peuple de Saint-Kitts-et-Nevis a placé ses espérances, sa confiance et son avenir entre nos mains. | UN | إن شعبي عندما صوت لصالح تولي إدارتي الحكم، وضع إيمانه ومستقبله بين أيدينا. |
Ouvre nos cœurs et permet à nos mains d'être de miséricorde. | UN | وافتح قلوبنا واجعل أيدينا قادرة على تقديم عطاء الرحمة. آمين. |
Au bout du compte, la crédibilité de l'Organisation est entre nos mains. | UN | إن مصداقية الأمم المتحدة، في نهاية المطاف، هي بين أيدينا. |
Ils ont également mis entre nos mains un instrument essentiel pour évaluer les progrès. | UN | كما وضعت بين أيدينا أداة حيوية لقياس هذا التقدم. |
Il nous incombe donc de prendre le destin du monde dans nos mains. | UN | ولذلك، يعود إلينا الأمر في أن نضع بين أيدينا مصير العالم. |
Le destin de l'ONU et de l'humanité est entre nos mains. | UN | إن مصير الأمم المتحدة وقدر البشرية هو في أيدينا. |
Nous, en Afrique, reconnaissons que nos destinées socio-économiques sont entre nos mains. | UN | ونــــدرك في افريقيا أن مصائرنا الاجتماعية والاقتصادية تكمن في أيدينا. |
Notre très paisible et chrétien roi, Henri VI, roi d'Angleterre et de France a placé cette fille en nos mains, accusée d'actes hérétiques afin d'être jugée devant la foi. | Open Subtitles | ملكنا الهادى ملك انجلترا وفرنسا وضع هذه الفتاه فى ايدينا بتهمه الهرطقه فى محاكمه بخصوص الايمان |
Nous tiendrons dans nos mains un outil puissant pour briser le cercle vicieux de l'humiliation. | UN | وسنمسك بأيدينا أداة جبارة تكسر دائرة الإذلال المغلقة. |
Quand nos mains se sont touchées, t'as retiré la tienne comme si j'avais Ebola. | Open Subtitles | كارما، عندما تلامست يدينا سحبتِ يدكِ بعيدًا وكأني مصابة بالإيبولا. |
nos mains sont attachées, faut utiliser notre bouche. | Open Subtitles | أيادينا مقيدة لذا علينا أن نستخدم أفواهنا |
Nous devons mettre nos mains autour du coup de Sid et serrer. | Open Subtitles | علينا أن نضع يدنا على رقبة (سيد) ونعصرها. |
Le reste de nos oreilles, qui nous donne l'audition et le sens de l'équilibre nbos membres, nos mains, tout notre corps ont été façonné par le processus d'évolution. | Open Subtitles | وأجزاء الأذن الأخرى ،التي تسمح لنا بالتوازن والاستقامة في المشي بفضل السمع أذرعنا وأيدينا ،جسمنا ،شكِّل برعاية متطورة |
Ai-je besoin de te rappeler que cet homme a volé la pièce de Judas de nos mains. | Open Subtitles | أيتها الملازمة , هل أحتاج إلى تذكيرك أن هذا الرجل قام بسرقة العملة النقدية من قبضتنا |