"nos systèmes" - Traduction Français en Arabe

    • نظمنا
        
    • أنظمتنا
        
    • أنظمة
        
    • نُظمنا
        
    • لنظمنا
        
    • انظمتنا
        
    • اجسامنا
        
    • لأنظمتنا
        
    Nous avons décidé d'agir ensemble, de coordonner des politiques de renforcement des fondements économiques et de surveillance de nos systèmes financiers. UN لقد قررنا أن نعمل معاً، وأن ننسق سياساتنا لتحسين الأسس الاقتصادية التي تقوم عليها بلداننا ورصد نظمنا المالية.
    Il faut aussi remodeler nos systèmes de santé. Le cloisonnement dans les systèmes de santé devient de plus en plus problématique. UN ويجب علينا أن نعيد قولبة نظمنا الصحية، لأن السعي إلى تقسيمها إلى إدارات منفصلة يصطدم بمشاكل متزايدة.
    Nous nous engageons à renforcer nos systèmes statistiques nationaux, notamment pour assurer un suivi efficace des progrès faits dans la réalisation des objectifs du Millénaire. UN ونلتزم بتعزيز نظمنا الإحصائية الوطنية، لأغراض منها رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بفعالية.
    Son boulot était d'empêcher les cyber terroristes de violer nos systèmes. Open Subtitles كانت وظيفته منع الهجمات الألكترونيه الإرهابيه من اختراق أنظمتنا.
    Ils prendront le contrôle de tous nos systèmes, et ils auront cent façons de nous éliminer. Open Subtitles .. سيقومون بالسيطرة على كل أنظمتنا وبعدها ستسنح لهم المئات من الطرق لقتلنا
    On a par ailleurs découvert des moyens d'améliorer nos systèmes immunitaires naturels. UN وتحقق تقدم أيضاً في إيجاد طرق لتحسين نظمنا المناعية الطبيعية.
    Nous nous engageons à renforcer nos systèmes statistiques nationaux, notamment pour assurer un suivi efficace des progrès faits dans la réalisation des objectifs du Millénaire. UN ونلتزم بتعزيز نظمنا الإحصائية الوطنية، لأغراض منها رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بفعالية.
    Nous savons, par exemple, que nous devons renforcer nos systèmes de collecte des données, en particulier dans les pays en développement. UN ونعلم، على سبيل المثال، أنه يجب علينا تعزيز نظمنا لجمع البيانات، ولا سيما في البلدان النامية.
    Nous devons trouver un moyen de faire prévaloir nos objectifs communs tout en garantissant le bon fonctionnement de nos systèmes. UN ينبغي أن نجد الوسيلة لتحقيق أهدافنا المشتركة في الوقت الذي نعمل فيه على أن تؤدي نظمنا دورها المنوط بها.
    Nous devons poursuivre les efforts en vue d'adapter nos systèmes éducatifs aux réalités du marché du travail actuel. UN ويتعين علينا بذل المزيد من الجهود لتكييف نظمنا التعليمية على واقع سوق العمل الحالي.
    L'espérance de vie a doublé grâce aux progrès extraordinaires réalisés dans le domaine de la médecine et à la capacité de nos systèmes sanitaires à réduire la menace des maladies infectieuses. UN فمعدل العمر المتوقع تضاعف بفضل المنجزات الطبية الإعجازية وقدرة نظمنا الصحية على التقليل من مخاطر الأمراض المعدية.
    Nous devons renforcer nos systèmes de sante pour répondre efficacement aux défis nombreux et croissants posés par les maladies non transmissibles. UN ويلزمنا أن نعزز نظمنا الصحية للتغلب على التحديات المتنوعة المتعاظمة التي تفرضها الأمراض غير المعدية.
    Nous ne pouvons attendre de développer nos systèmes de santé pour faire front face à ce phénomène. UN ولا يسعنا أن نؤخر تطوير نظمنا الصحية للتعامل مع هذا التيار المتصاعد.
    Nous avons également accompli des progrès dans la révision de nos systèmes administratifs. UN كما سجلنا تقدماً في مجال تنقيح نظمنا الإدارية.
    Au fil des ans, nous nous efforçons d'intégrer la réduction de la demande dans nos systèmes d'éducation, de santé et de services sociaux. UN ونحـــن لا نزال نكافــح على مر السنين مــن أجـل إدماج تخفيض الطلب في أنظمتنا التعليمية والصحية والخدمات الاجتماعية.
    Le chômage et l'accélération des plans d'investissement social menacent de déjouer les efforts faits pendant tant d'années pour démocratiser nos systèmes politiques. UN إن البطالة وتصعيد خطط الاستثمار الاجتماعي يهددان بإحباط الجهود التي بذلناها على مدى أعوام عديدة من أجل إقرار الديمقراطية في أنظمتنا السياسيــــة.
    L'eau est à l'origine de la vie sur Terre, et l'état de nos ressources en eau a une incidence sur tous nos systèmes naturels, sociaux et économiques. UN فالمياه مصدر الحياة على هذا الكوكب، وحالة مواردنا المائية تؤثر على جميع أنظمتنا الطبيعية والاجتماعية والاقتصادية.
    En premier lieu, nous renforçons, au sein de l'ASEAN, nos systèmes et infrastructures sanitaires. UN أولاً، وقبل كل شيء، نقوم في رابطة آسيان بتعزيز أنظمتنا وبنياتنا الصحية.
    Nous améliorons aussi nos systèmes de surveillance des maladies et des facteurs de risque modifiables. UN ونقوم أيضاً بتحسين أنظمتنا لمراقبة هذه الأمراض وعوامل الخطر القابلة للتعديل.
    Si on détruit nos centrales électriques, pollue nos systèmes d'irrigation ? Open Subtitles ماذا اذا دمرنا مصانع الطاقة النظيفة ولوّثنا أنظمة الرى؟
    Le Haut Commissaire adjoint sera responsable de la rationalisation de nos systèmes en matière de planification, d'exécution, de suivi et d'évaluation de nos programmes. UN وستضطلع نائبة المفوضة السامي بمسؤولية التقريب بين نُظمنا الخاصة بتخطيط برامجنا وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Nous devons, pour cette raison, renforcer les fondements structurels de nos systèmes économiques. UN ولهذا السبب فنحن بحاجة إلى العمل على معالجة الأسس الهيكلية لنظمنا الاقتصادية.
    Il n'y a que nos systèmes qui sont reliés au monde extérieur. Open Subtitles . انظمتنا الوحيدة هي القادرة علي الوصول الى العالم الخارجي
    Comment est-il entré dans nos systèmes ? Open Subtitles كيف دخل إلى اجسامنا ؟
    L'un des principes fondamentaux de nos systèmes juridiques nationaux est que les délinquants doivent être traduits en justice. UN فمن المعتقدات الأساسية لأنظمتنا القضائية المحلية أنه يجب تقديم المذنبين إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus