Permettez-moi de vous faire part de certaines de nos vues générales sur ce sujet. | UN | وأرجو أن تسمحوا لي بمشاركتكم بعض آرائنا العامة بشأن هذا الموضوع. |
Ma délégation aimerait maintenant mettre en relief et réaffirmer certaines de nos vues sur les questions examinées. | UN | واﻵن يود وفد بلادي أن يبرز بل ويكرر بعض آرائنا بشأن القضايا قيد النظر. |
Je ne vais pas répéter ces divers points et vais me contenter d'exprimer certaines de nos vues. | UN | ولن أكرر تلك النقاط، ولكنني أود فحسب إضافة آرائنا. |
Monsieur le Président, permettez-moi de faire part de nos vues sur la situation de la Conférence. | UN | سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أشاطركم آراءنا بشأن الحالة في مؤتمر نزع السلاح. |
Nous reconnaissons que la Chine ne partage pas entièrement nos vues sur ce point. | UN | إننا نقر بأن الصين لا تشاطرنا آراءنا تماماً في هذا الشأن. |
Nous présenterons nos vues sur les autres points au moment de l'examen de chaque groupe de questions. | UN | وسوف نعرب عن وجهات نظرنا بصدد التقاط النقاط اﻷخرى خلال مناقشة كل مجموعة من البنود. |
Nous allons donc pouvoir échanger nos vues sur tout cela avec les autres distingués membres et ambassadeurs de la Conférence du désarmement. | UN | وسيكون بوسعنا تبادل آرائنا في كل هذه الأمور مع أعضاء وسفراء مؤتمر نزع السلاح الموقّرين الآخرين. |
Je vais donc me limiter aux points suivants, et faire part à l'Assemblée générale de certaines de nos vues sur la question. | UN | ولذلك سأقصر بياني على النقاط التالية وعلى تبادل بعض آرائنا بشأن هذه المسألة مع الجمعية العامة. |
L'objectif du débat général et d'appeler l'attention sur les défis actuels, de nous permettre d'exprimer et d'échanger nos vues et de jeter les bases d'un dialogue constructif. | UN | وتهدف المناقشة العامة إلى لفت الانتباه إلى التحديات الحالية، والإعراب عن آرائنا وتشاطرها وإرساء الأساس لحوار بناء. |
L'Assemblée ayant récemment débattu de la réforme du Conseil de sécurité, je ne reviendrai pas sur nos vues à ce sujet. | UN | وقد ناقشت الجمعية العامة مؤخرا موضوع مجلس الأمن، ولن أكرر آرائنا بشأن هذه القضية. |
Je voudrais toutefois exposer certaines de nos vues sur la question. | UN | غير أني أود الآن أن أتناول بالتفصيل بعض آرائنا بشأن هذا الموضوع. |
Nous ne souhaitons pas imposer nos vues aux autres pays ou nous immiscer dans les décisions qui sont légitimement prises par d'autres gouvernements nationaux. | UN | ولا نرغب في فرض آرائنا على بلدان أخرى أو التدخل في القرارات التي اتخذتها بطريقة مشروعة حكومات وطنية أخرى. |
Permettez-moi donc de vous exposer nos vues sur cette question essentielle. | UN | فاسمحوا لي أن أبيﱢن آراءنا بشأن هذه المسألة الرئيسية. |
Je voudrais faire connaître nos vues sur la question du commerce international des armes classiques. | UN | وأود أن أوجز آراءنا بشأن مسألة الاتجار بالأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي. |
Nous avons déjà présenté nos vues aux autorités grecques. | UN | لقد عرضنا آراءنا فعــلا علــى السلطـــات اليونانية. |
Nous ne reviendrons pas en détail ici sur nos vues à leur sujet, qui ont été exprimées au cours du débat sur cette question. | UN | ونحن لن نكرر آراءنا بالتفصيل هنا ﻷنها طرحت من قبل في المناقشة بشأن ذلك الموضوع. |
Bien entendu, nous saisirons toutes les occasions qui s'offriront d'exprimer directement nos vues au Gouvernement français. | UN | وسوف نفيد بطبيعة الحال مما يتاح من فرص أخرى لتسجيل وجهات نظرنا مباشرة لدى الحكومة الفرنسية. |
Nous avons exposé nos vues à plusieurs reprises sur tous les aspects fondamentaux de la réforme. | UN | لقد أوضحنا وجهات نظرنا عدة مرات بشأن جميع المسائل اﻷساسية في عملية اﻹصلاح. |
J'aimerais exposer la position de principe de la Chine sur les trois questions importantes inscrites à l'ordre du jour et faire connaître nos vues aux représentants des autres pays. | UN | أود أن أعرض مواقف الصين المبدئية المتعلقة بالبنود الثلاثة الهامة في جدول أعمال الهيئة والمسائل ذات الصلة وذلك بغية تشاطر وجهات نظرنا مع ممثلي البلدان اﻷخرى. |
Nous serons heureux de participer aux réunions suivantes, en vue de faire de nouvelles observations et d'exprimer nos vues sur les autres questions traitées dans le rapport du Secrétaire général. | UN | ونتطلع إلى المشاركة في الاجتماعات القادمة لإبداء المزيد من التعليق والإعراب عن وجهة نظرنا بالنسبة لباقي المسائل التي تناولها تقرير معالي الأمين العام للأمم المتحدة. |
C'est dans ce contexte que nous, dans le Sud, nous devons faire connaître nos vues dans toute la mesure du possible. | UN | وهذا هو السياق الذي يجب علينا في الجنوب أن نحاول فيه قدر المستطاع تعريف اﻵخرين بآرائنا. |
Le Belize a récemment soumis au Secrétaire général un document qui précise nos vues sur ce sujet très important. | UN | وبليز قدمت مؤخرا ورقة إلى اﻷمين العام، تشرح فيها أفكارنا حول هذا الموضوع البالغ اﻷهمية. |
S'agissant du texte de l'annexe de la convention, nos vues sont les suivantes: | UN | وفيما يلي آراؤنا فيما يتعلق بنص مرفق الاتفاقية: |
Ce projet reflète nos vues sur la position actuelle du monde concernant le désarmement nucléaire. | UN | ومشروع القرار يعبر عن رأينا بشأن الشوط الذي قطعه العالم حتى الآن على صعيد نزع السلاح النووي. |
Bien que nos positions et nos vues divergent sur certaines questions, la consolidation du Traité est notre objectif commun. | UN | فبالرغم من تباين مواقفنا واختلاف وجهات نظرنا حول بعض اﻷمور، نحن نتشاطر هدفا مشتركا هو توطيد المعاهدة. |
J'aimerais vous faire part une fois de plus de nos vues. | UN | وأود أن أعرض عليكم، مرة أخرى تصوراتنا في هذا الشأن. |
J'ai l'honneur de confirmer que votre lettre reflète nos vues avec exactitude et je conviens que votre lettre citée ci-dessus et mon acceptation de ses termes soient considérées comme constituant un accord entre l'Organisation de libération de la Palestine et l'UNRWA en la matière. | UN | ويشرفني التأكيد على أن رسالتكم تعكس تفاهمنا بدقة، وأوافق على اعتبار رسالتكم كما وردت أعلاه، وقبولي بها، بمثابة اتفاق بين منظمة التحرير الفلسطينية واﻷونروا على هذا اﻷمر. |
Ceci est conforme à nos vues sur les perspectives de développement de l'Afghanistan. | UN | ويتفق ذلك مع رأينا بشأن آفاق التنمية في أفغانستان. |
Nous devons signaler que ce document commun ne vise qu'à présenter dans les grandes lignes nos vues préliminaires sur un nouveau traité relatif à l'espace. | UN | ولا بد من أن نبين أن ورقة العمل المشتركة هذه ليست إلا عرضاً لآرائنا الأولية بخصوص وضع معاهدة جديدة للفضاء الخارجي. |