"notamment au moyen de la coopération" - Traduction Français en Arabe

    • بوسائل منها التعاون
        
    • بما في ذلك من خلال التعاون
        
    • بما في ذلك عن طريق التعاون
        
    • وذلك بعدة طرق من بينها التعاون
        
    12. Salue le concours apporté par des États Membres à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique dans le cadre de la coopération Sud-Sud et invite la communauté internationale, notamment les institutions financières internationales, à aider les pays africains, notamment au moyen de la coopération triangulaire; UN 12 - يسلّم أيضا بمساهمة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ويشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، بوسائل منها التعاون الثلاثي؛
    Il est attendu des organismes d'exécution qu'ils s'appuient autant que possible sur les capacités humaines et techniques disponibles dans les pays en développement, en vue d'optimiser le transfert des connaissances et de développer les compétences et les activités de renforcement des capacités de ces pays, notamment au moyen de la coopération Sud-Sud. UN ويُـنتظر من الكيانات المنفذة أن تستخدم القدرات البشرية والتقنية المتاحة داخل البلدان النامية، قدر الإمكان، لتحقيق أقصى قدر ممكن من نقل المعارف وتنمية المهارات وبناء القدرات في البلدان النامية، بوسائل منها التعاون بين بلدان الجنوب.
    12. Salue le concours apporté par des États Membres à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat dans le cadre de la coopération Sud-Sud et invite la communauté internationale, notamment les institutions financières internationales, à aider les pays africains, notamment au moyen de la coopération trilatérale ; UN 12 - يسلم أيضا بمساهمة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة في سياق التعاون بين بلدان الجنوب، ويشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، بوسائل منها التعاون الثلاثي الأطراف؛
    Par conséquent, il encourage vivement tous les États parties à coopérer activement, entre eux et par le truchement de l'Agence, aux usages et aux applications pacifiques de l'énergie nucléaire, notamment au moyen de la coopération technique internationale. UN وبناء على ذلك، تشجع المجموعة بقوة جميع الدول الأطراف على أن تتعاون تعاونا فعّالا في ما بينها وفي إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الاستخدامات والتطبيقات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك من خلال التعاون التقني الدولي.
    En dépit des appels lancés pour réduire progressivement les programmes de relance afin d'assainir les finances publiques, il faut en faire des investissements permanents en tentant de recréer une marge de manœuvre budgétaire, notamment au moyen de la coopération internationale; UN ولمواجهة الدعوات القائلة بالإنهاء التدريجي لتدابير الحفز لغرض تصحيح الأوضاع المالية، ينبغي أن تكون هذه الاستثمارات دائمة إلى جانب جهود ترمي إلى تحقيق الفسحة المالية، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي.
    Ces examens ont mis l'accent sur les enseignements tirés de cette application et sur les échanges de données d'expérience au niveau régional, notamment au moyen de la coopération Sud-Sud. UN وانصب التركيز على الدروس المستفادة، وعلى تبادل الخبرات على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    12. Salue le concours apporté par des États Membres à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat dans le cadre de la coopération Sud-Sud et invite la communauté internationale, notamment les institutions financières internationales, à aider les pays africains, notamment au moyen de la coopération trilatérale ; UN 12 - يسلم أيضا بمساهمة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة في سياق التعاون بين بلدان الجنوب، ويشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، بوسائل منها التعاون الثلاثي الأطراف؛
    17. Salue le concours apporté par des États Membres à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique dans le cadre de la coopération Sud-Sud et invite la communauté internationale, notamment les institutions financières internationales, à aider les pays africains, notamment au moyen de la coopération triangulaire; UN 17 - يسلّم أيضا بمساهمة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ويشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، بوسائل منها التعاون الثلاثي؛
    17. Salue le concours apporté par des États Membres à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat dans le cadre de la coopération Sud-Sud et invite la communauté internationale, en particulier les institutions financières internationales, à aider les pays d'Afrique, notamment au moyen de la coopération trilatérale ; UN 17 - يسلم أيضا بمساهمة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة في سياق التعاون بين بلدان الجنوب، ويشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، بوسائل منها التعاون الثلاثي؛
    17. Salue le concours apporté par des États Membres à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat dans le cadre de la coopération Sud-Sud et invite la communauté internationale, en particulier les institutions financières internationales, à aider les pays d'Afrique, notamment au moyen de la coopération trilatérale ; UN 17 - يسلم أيضا بمساهمة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة في سياق التعاون بين بلدان الجنوب، ويشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، بوسائل منها التعاون الثلاثي؛
    13. Salue le concours des États Membres à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat dans le cadre de la coopération Sud-Sud et, à cet égard, encourage la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales, à soutenir les efforts des pays africains, notamment au moyen de la coopération triangulaire ; UN 13 - يرحب أيضا بمساهمة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ويشجع في هذا الصدد المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، بوسائل منها التعاون الثلاثي الأطراف؛
    13. Salue le concours des États Membres à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat dans le cadre de la coopération Sud-Sud et, à cet égard, encourage la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales, à soutenir les efforts des pays africains, notamment au moyen de la coopération triangulaire; UN 13 - يرحب أيضا بمساهمة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفي هذا الصدد، يشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، بوسائل منها التعاون الثلاثي الأطراف؛
    13. Salue le concours des États Membres à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat dans le cadre de la coopération Sud-Sud et, à cet égard, encourage la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales, à soutenir les efforts des pays africains, notamment au moyen de la coopération triangulaire; UN 13 - يرحب أيضا بمساهمة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ويشجع في هذا الصدد المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، بوسائل منها التعاون الثلاثي الأطراف؛
    11. Salue le concours apporté par des États Membres à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat dans le cadre de la coopération Sud-Sud et, à cet égard, invite la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales, à soutenir les pays africains, notamment au moyen de la coopération triangulaire ; UN 11 - يسلم أيضا بمساهمة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ويشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، بوسائل منها التعاون الثلاثي الأطراف؛
    11. Salue le concours apporté par des États Membres à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat dans le cadre de la coopération Sud-Sud et, à cet égard, invite la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales, à soutenir les efforts des pays africains, notamment au moyen de la coopération trilatérale ; UN 11 - يسلم أيضا بمساهمة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ويشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، بوسائل منها التعاون الثلاثي الأطراف؛
    50. Des orateurs ont fait part de leur expérience dans la mise en œuvre au niveau national de mesures de lutte contre la corruption, aussi bien en tant que bénéficiaires qu'en tant que prestataires d'assistance technique, notamment au moyen de la coopération bilatérale et régionale. UN 50- وبيَّن متكلِّمون خبراتهم في تعزيز التدابير الوطنية لمكافحة الفساد، باعتبارهم متلقِّي المساعدة التقنية ومقدِّميها على حدٍّ سواء، بما في ذلك من خلال التعاون الثنائي والإقليمي.
    Par conséquent, il encourage vivement tous les États parties à coopérer activement, entre eux et par le truchement de l'Agence, aux usages et aux applications pacifiques de l'énergie nucléaire, notamment au moyen de la coopération technique internationale. UN وبناء على ذلك، تشجع المجموعة بقوة جميع الدول الأطراف على أن تتعاون تعاونا فعّالا في ما بينها وفي إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الاستخدامات والتطبيقات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك من خلال التعاون التقني الدولي.
    17. Engage vivement les organismes des Nations Unies à renforcer leur appui aux pays à revenu intermédiaire, notamment au moyen de la coopération technique et d'autres modalités d'aide, en tenant compte des besoins de développement des pays les moins avancés et de la nécessité de renforcer leurs capacités nationales et de réduire leur vulnérabilité aux chocs extérieurs; UN " 17 - تحث منظومة الأمم المتحدة على تقديم دعم معزز إلى البلدان المتوسطة الدخل، بما في ذلك من خلال التعاون التقني وغير ذلك من طرائق المساعدة، مع مراعاة الاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نموا والدعم المقدم لها، بهدف تعزيز قدراتها الوطنية والحد من مواطن ضعفها إزاء العوامل الخارجية؛
    Par conséquent, le Groupe encourage fermement tous les États parties à coopérer activement, entre eux et au moyen de l'Agence, aux usages et aux applications pacifiques de l'énergie nucléaire, notamment au moyen de la coopération technique internationale. UN وبناء على ذلك، تشجع المجموعة بقوة جميع الدول الأطراف على أن تتعاون تعاونا فعّالا في ما بينها وفي إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الاستخدامات والتطبيقات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك من خلال التعاون التقني الدولي.
    Le Comité recommande que l’État partie prenne toutes les mesures qui s’imposent, notamment au moyen de la coopération internationale, pour prévenir et combattre la mortalité infantile et postinfantile et la malnutrition. UN ١٠٧٨- وتقترح اللجنة أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، لمنع ومكافحة وفيات وسوء تغذية الرضع واﻷطفال.
    149. Le Comité recommande que l'Etat partie prenne toutes les mesures qui s'imposent, notamment au moyen de la coopération internationale, pour prévenir et combattre la mortalité infantile et postinfantile et la malnutrition. UN ٩٤١- وتقترح اللجنة أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، لمنع ومكافحة وفيات وسوء تغذية الرضع واﻷطفال.
    3. Invite les gouvernements à favoriser la sensibilisation du public et une participation plus large à la Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable, notamment au moyen de la coopération et en faisant appel à la société civile et aux autres parties prenantes intéressées ; UN 3 - تدعو الحكومات إلى زيادة توعية الجمهور بعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة وكفالـة الاشتـراك في أنشطتـه على نطاق واسع، وذلك بعدة طرق من بينها التعاون والاضطلاع بمبادرات يشارك فيها المجتمع المدنـي وغيره من أصحاب المصلحة المعنيين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus