"notamment de tous les" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك جميع
        
    • بما فيها جميع
        
    • بمن فيهم جميع
        
    Toutefois, pour faire de ces petites victoires des gains à long terme, nous avons besoin de l'appui de la communauté internationale, notamment de tous les États Membres présents ce matin. UN غير أنه من أجل ترجمة تلك النجاحات الصغيرة إلى مكاسب هامة في الأجل الطويل، فإننا بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي، بما في ذلك جميع الدول الأعضاء الحاضرين في هذا الصباح.
    Il est important de parvenir à l'adhésion universelle au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, notamment de tous les États dotés d'armes nucléaires. UN ونشدد أيضا على أهمية انضمام جميع دول العالم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Il serait également très utile de préparer un glossaire de termes techniques, et notamment de tous les termes techniques mentionnés dans les dispositions de la Convention relatives au plateau continental ainsi que des termes figurant dans les demandes présentées par les États côtiers et dans les recommandations de la Commission. UN ومن المفيد أيضا إعداد مسرد بالمصطلحات التقنية، بما في ذلك جميع المصطلحات التقنية المذكورة في أحكام الاتفاقية المتصلة بالجرف القاري، وكذلك المصطلحات الواردة في الطلبات التي تقدمها الدول الساحلية عادة وفي توصيات اللجنة.
    Le projet de résolution a été adopté avec l'appui de l'écrasante majorité des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et notamment de tous les États dotés d'armes nucléaires. UN واعتمد القرار بتأييد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    28. Le Comité recommande à l'État partie de réviser les dispositions de sa législation qui autorisent la privation de liberté fondée sur le handicap, notamment le handicap mental, psychosocial ou intellectuel, et de prendre des mesures pour garantir que la prestation de services de santé, notamment de tous les services de santé mentale, se fait avec le consentement libre et éclairé de l'intéressé. UN 28- توصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف الأحكام الواردة في تشريعاتها التي تسمح بحرمان شخص من حريته لمجرد أنه ذو إعاقة، بما في ذلك الإعاقة العقلية أو النفسية أو الاجتماعية أو الفكرية، كما توصيها باعتماد تدابير تضمن الاستناد إلى موافقة الشخص المعني الحرة والمستنيرة في خدمات الرعاية الصحية، بما فيها جميع خدمات الرعاية الصحية العقلية.
    c) Le désarmement et la démobilisation des anciens combattants, notamment de tous les enfants, sont menés à terme, la réintégration est en cours et les partenaires des autorités sont en mesure de poursuivre efficacement ce processus. UN ج - إتمام نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم، بمن فيهم جميع الأطفال، والسير قدما في إعادة إدماجهم، وتمكين شركاء حكومة جمهورية جنوب السودان من مواصلة هذه العملية بفعالية.
    Conformément à ces principes et aux dispositions énoncées dans les principaux instruments universels relatifs aux droits de l'homme, le droit international dispose que les États conservent les obligations de respecter, protéger et assurer les droits fondamentaux de tous les individus se trouvant sur leur territoire, notamment de tous les migrants. UN ويفرض القانون الدولي، وفقا لهذه المبادئ والأحكام المنصوص عليها في الصكوك العالمية الأساسية لحقوق الإنسان، أن تتحمل الدول التزامات باحترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان الأساسية لجميع الأفراد الموجودين في أراضيها، بما في ذلك جميع المهاجرين.
    Cela exige la participation au processus politique de tous les principaux courants iraquiens, ainsi que la mise en œuvre des stratégies du gouvernement de ce pays pour parvenir à un véritable consensus national, avec l'appui concerté de la communauté internationale et notamment de tous les voisins de l'Iraq. UN وهذا يقتضي مشاركة جميع المصالح العراقية الرئيسية في العملية السياسية وتنفيذ خطط حكومة ذلك البلد الرامية إلى التوصل إلى توافق وطني حقيقي، مع دعم متضافر من المجتمع الدولي، بما في ذلك جميع البلدان المجاورة للعراق.
    Dans sa résolution 2007/8 intitulée < < Circulation de l'information pour le suivi du Sommet mondial sur la société de l'information > > , adoptée le 25 juillet 2007, le Conseil a prié le Secrétaire général d'informer chaque année la Commission de la mise en œuvre des textes issus du Sommet, notamment de tous les services en ligne. UN 10- وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2007/8 المؤرخ 25 تموز/ يوليه 2007 بشأن تدفق المعلومات لمتابعة القمة العالمية لمجتمع المعلومات، إلى الأمين العام أن يقدم سنوياً إلى اللجنة تقريراً عن تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، بما في ذلك جميع التطبيقات الإلكترونية.
    10. Dans sa résolution 2007/8 intitulée < < Circulation de l'information pour le suivi du Sommet mondial sur la société de l'information > > , adoptée le 25 juillet 2007, le Conseil a prié le Secrétaire général d'informer chaque année la Commission de la mise en œuvre des textes issus du Sommet, notamment de tous les services en ligne. UN 10- وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2007/8 المؤرخ 25 تموز/ يوليه 2007 بشأن " تدفق المعلومات لمتابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات " ، أن يقدم الأمين العام سنوياً إلى اللجنة تقريراً عن تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، بما في ذلك جميع التطبيقات الإلكترونية.
    10. Dans sa résolution 2007/8 intitulée < < Circulation de l'information pour le suivi du Sommet mondial sur la société de l'information > > , adoptée le 27 juillet 2007, le Conseil a prié le Secrétaire général d'informer chaque année la Commission de la science et de la technique au service du développement de la mise en œuvre des textes issus du Sommet, notamment de tous les services en ligne. UN 10- وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2007/8 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2007 والمتعلق بتدفق المعلومات لمتابعة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، إلى الأمين العام أن يقوم سنوياً بإطلاع اللجنة على سير تنفيذ النتائج التي أسفر عنها مؤتمر القمة، بما في ذلك جميع التطبيقات الإلكترونية.
    a) Le Secrétaire général adjoint à la gestion est responsable de la gestion des biens de l'Organisation, notamment de tous les systèmes régissant la réception, l'enregistrement, l'utilisation, la conservation, l'entretien et l'aliénation des biens, notamment leur vente, et il désigne les fonctionnaires chargés d'exercer les fonctions de gestion des biens. UN (أ) وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة مسؤول عن إدارة ممتلكات الأمم المتحدة، بما في ذلك جميع النظم المتعلقة باستلامها وتسجيلها واستخدامها وحفظها وصيانتها والتصرف فيها، شاملة البيع، وهو الذي يعيّن الموظفين المسؤولين عن القيام بمهام إدارة الممتلكات.
    a) Le Greffier est responsable de la gestion des biens de la Cour, notamment de tous les systèmes régissant la réception, l'enregistrement, l'utilisation, la conservation, la maintenance et l'aliénation des biens, notamment leur vente, et il désigne les fonctionnaires chargés d'exercer les fonctions de gestion des biens. UN (أ) يكون المسجل مسؤولا عن إدارة ممتلكات المحكمة، بما في ذلك جميع الإجراءات التي تنظم استلام ممتلكات المحكمة وتسجيلها والانتفاع بها وحفظها وصيانتها والتخلص منها، بما في ذلك عن طريق البيع، ويقوم بتسمية الموظفين المسؤولين عن أداء المهام المتعلقة بإدارة الممتلكات.
    a) Le Greffier est responsable de la gestion des biens de la Cour, notamment de tous les systèmes régissant la réception, l'enregistrement, l'utilisation, la conservation, la maintenance et l'aliénation des biens, notamment leur vente, et il désigne les fonctionnaires chargés d'exercer les fonctions de gestion des biens. UN (أ) يكون المسجل مسؤولا عن إدارة ممتلكات المحكمة، بما في ذلك جميع الإجراءات التي تنظم استلام ممتلكات المحكمة وتسجيلها والانتفاع بها وحفظها وصيانتها والتخلص منها، بما في ذلك عن طريق البيع، ويقوم بتسمية الموظفين المسؤولين عن أداء المهام المتعلقة بإدارة الممتلكات.
    a) Le Greffier est responsable de la gestion des biens de la Cour, notamment de tous les systèmes régissant la réception, l'enregistrement, l'utilisation, la conservation, la maintenance et l'aliénation des biens, notamment leur vente, et il désigne les fonctionnaires chargés d'exercer les fonctions de gestion des biens. UN (أ) يكون المسجل مسؤولا عن إدارة ممتلكات المحكمة، بما في ذلك جميع الإجراءات التي تنظم استلام ممتلكات المحكمة وتسجيلها والانتفاع بها وحفظها وصيانتها والتخلص منها، بما في ذلك عن طريق البيع، ويقوم بتسمية الموظفين المسؤولين عن أداء المهام المتعلقة بإدارة الممتلكات.
    a) Le Greffier est responsable de la gestion des biens de la Cour, notamment de tous les systèmes régissant la réception, l'enregistrement, l'utilisation, la conservation, la maintenance et l'aliénation des biens, notamment leur vente, et il désigne les fonctionnaires chargés d'exercer les fonctions de gestion des biens. UN (أ) يكون المسجل مسؤولا عن إدارة ممتلكات المحكمة، بما في ذلك جميع الإجراءات التي تنظم استلام ممتلكات المحكمة وتسجيلها والانتفاع بها وحفظها وصيانتها والتخلص منها، بما في ذلك عن طريق البيع، ويقوم بتسمية الموظفين المسؤولين عن أداء المهام المتعلقة بإدارة الممتلكات.
    a) Le Greffier est responsable de la gestion des biens de la Cour, notamment de tous les systèmes régissant la réception, l'enregistrement, l'utilisation, la conservation, la maintenance et l'aliénation des biens, notamment leur vente, et il désigne les fonctionnaires chargés d'exercer les fonctions de gestion des biens. UN (أ) يكون المسجل مسؤولا عن إدارة ممتلكات المحكمة، بما في ذلك جميع الإجراءات التي تنظم استلام ممتلكات المحكمة وتسجيلها والانتفاع بها وحفظها وصيانتها والتخلص منها، بما في ذلك عن طريق البيع، ويقوم بتسمية الموظفين المسؤولين عن أداء المهام المتعلقة بإدارة الممتلكات.
    28. Le Comité recommande à l'État partie de réviser les dispositions de sa législation qui autorisent la privation de liberté fondée sur le handicap, notamment le handicap mental, psychosocial ou intellectuel, et de prendre des mesures pour garantir que la prestation de services de santé, notamment de tous les services de santé mentale, se fait avec le consentement libre et éclairé de l'intéressé. UN 28- توصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف الأحكام الواردة في تشريعاتها التي تسمح بحرمان شخص من حريته لمجرد أنه ذو إعاقة، بما في ذلك الإعاقة العقلية أو النفسية أو الاجتماعية أو الفكرية، كما توصيها باعتماد تدابير تضمن الاستناد إلى موافقة الشخص المعني الحرة والمستنيرة في خدمات الرعاية الصحية، بما فيها جميع خدمات الرعاية الصحية العقلية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'abroger les dispositions juridiques autorisant la privation de liberté fondée sur le handicap, notamment le handicap psychosocial et intellectuel, et de prendre les mesures voulues pour garantir que la prestation de services de soins de santé, notamment de tous les services de soins de santé mentale, se fasse avec le consentement libre et éclairé de la personne concernée. UN 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإلغاء الأحكام القانونية الحالية التي تسمح بسلب الحرية على أساس الإعاقة، بما في ذلك الإعاقة النفسية الاجتماعية أو الإعاقة العقلية، واعتماد تدابير تضمن تقديم خدمات الرعاية الصحية، بما فيها جميع خدمات الرعاية الصحية العقلية، على أساس الموافقة الحرة والمستنيرة للشخص المعني.
    20. Le Comité recommande la poursuite et le renforcement d'une formation adéquate ou systématique de tous les groupes professionnels travaillant avec et pour des enfants, notamment de tous les responsables de l'application des lois, enseignants, membres du personnel médical, travailleurs sociaux et membres du personnel des établissements accueillant des enfants. UN 20- توصي اللجنة بمواصلة وتعزيز التدريب الكافي والمنهجي لجميع الفئات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم، بمن فيهم جميع المسؤولين عن إنفاذ القانون، والمدرسون، والموظفون الصحيون والمرشدون الاجتماعيون والعاملون في مؤسسات رعاية الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus