"notamment des données" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك بيانات
        
    • بما في ذلك البيانات
        
    • بما فيها البيانات
        
    • تشمل بيانات
        
    • ولا سيما البيانات
        
    • ويشمل ذلك تصنيف البيانات
        
    • وخاصة البيانات
        
    • بينها البيانات
        
    • بما يشمل بيانات
        
    L'État partie devrait fournir dans son prochain rapport périodique des informations complémentaires sur cette question, notamment des données statistiques. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم مزيداً من المعلومات عن هذه المسألة، بما في ذلك بيانات إحصائية، في تقريرها الدوري القادم.
    Veuillez fournir des statistiques, notamment des données ventilées par sexe et par tranche d'âge, sur le nombre de personnes déplacées dans l'État partie. UN 19 - يرجى تقديم بيانات عن السكان النازحين، بما في ذلك بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن.
    Mme Popescu demande des renseignements récents concernant l'emploi des femmes, notamment des données réparties par province. UN 8 - السيدة بوبيسكو: طلبت معلومات محينة عن البطالة بين النساء، بما في ذلك بيانات موزعة بحسب الأقاليم.
    ii) La collecte, le partage, la gestion et l'utilisation des données et informations pertinentes, notamment des données ventilées par sexe; UN جمع البيانات والمعلومات ذات الصلة، بما في ذلك البيانات المصنفة على أساس نوع الجنس وتبادلها وإدارتها واستخدامها؛
    Il demande à l'État partie de lui communiquer dans son prochain rapport d'autres éléments d'information, notamment des données désagrégées, sur la situation des femmes âgées et des femmes handicapées. UN وتطلب اللجنة تقديم المزيد من المعلومات، بما في ذلك البيانات المصنفة، في التقرير المقبل عن حالة المسنات وذوات الإعاقة.
    Donner des informations sur le nombre de cas d'exploitation, ainsi que sur les mesures prises pour lutter contre ce phénomène, notamment des données sur les enquêtes ouvertes, les poursuites engagées et les condamnations prononcées à l'encontre des personnes qui ont recours à la prostitution pour exploiter des femmes. UN فيرجى تقديم معلومات بشأن مدى انتشار هذه الظاهرة وكذلك التدابير المتخذة لمكافحتها بما فيها البيانات المرتبطة بالتحقيقات والملاحقات والإدانات بحق الأشخاص الذين يستعملون البغاء كوسيلة لاستغلال النساء.
    Il prie le Gouvernement de faire figurer dans son prochain rapport des informations détaillées sur ces politiques, notamment des données ventilées par sexe et une présentation des méthodologies et les indicateurs utilisés ainsi que de leur répercussion sur l’égalité entre hommes et femmes. UN وتطلب اللجنة بأن يتضمن التقرير المقبل معلومات مفصلة عن تلك السياسات، تشمل بيانات مبوبة بحسب الجنس ومناقشة للمنهجيات والمؤشرات المستخدمة وﻷثرها على مساواة المرأة.
    Un complément d'information était demandé au sujet tant de la situation en Crimée, notamment des données démographiques relatives aux effectifs de chaque groupe de population, en 1920, 1940 et 1990 que de la teneur de la loi sur le statut de la République autonome de Crimée. UN وطلِبت معلومات أخرى عن الحالـة فــي القــرم، ولا سيما البيانات الديمغرافية المتعلقة بحجم كل فئة سكانية في عام ١٩٢٠، و ١٩٤٠ و ١٩٩٠، وبشأن مضمون القانون المتعلق بوضع جمهورية القرم المستقلة ذاتيا.
    Elle l'a aussi prié de fournir des informations détaillées sur la situation des femmes employées dans le secteur privé, et notamment des données statistiques sur leur représentation dans des postes à responsabilité. UN كما طلبت اللجنة من الحكومة توفير معلومات مفصلة عن وضع النساء بالنسبة للعمل في القطاع الخاص، بما في ذلك بيانات إحصائية عن تمثيلهن في وظائف الإدارة.
    Il regrette que le rapport ne fournisse pas d'informations suffisantes, notamment des données ventilées par sexe, ce qui l'a empêché de bien apprécier la jouissance par les femmes des droits prévus à l'article 11 de la Convention. UN وتأسف اللجنة لعدم تضمن التقرير معلومات كافية، بما في ذلك بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، مما حال دونها وتكوين فكرة واضحة عن مدى تمتع المرأة بالحقوق المنصوص عليها في المادة 11 من الاتفاقية.
    Fournir également des renseignements, notamment des données statistiques, sur les inégalités auxquelles ces mesures visent à remédier et préciser si elles sont appliquées et suivies, et si les résultats prévus sont obtenus. UN ويرجى إدراج معلومات، بما في ذلك بيانات إحصائية، عن أوجه عدم المساواة التي تهدف هذه التدابير إلى تقويمها، وعما إذا كان يجري إنفاذ هذه التدابير ورصدها، والنتائج التي تم تحقيقها.
    Le Comité souhaite que d'autres informations, notamment des données ventilées et des renseignements sur les programmes exécutés et les résultats obtenus, soient fournies dans le prochain rapport périodique en ce qui concerne la situation des femmes âgées et des femmes handicapées. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل مزيدا من المعلومات، بما في ذلك بيانات مصنفة ومعلومات عن برامج وإنجازات محددة، تتناول فيها حالة المسنات والنساء ذوات الإعاقة.
    Ainsi, il est probable qu'un seul ensemble de données supplémentaires soit nécessaire pour l'analyse, notamment des données Landsat, SPOT-4 et des images par radar à hyperfréquences. UN وبالتالي، فمن المحتمل ألا يتطلب التحليل سوى مجموعة إضافية واحدة من بيانات الاستشعار عن بعد، بما في ذلك بيانات لاندسات وسبوت 4 وصور رادار الاستشعار بالموجات المتناهية القصر.
    Elle a prié le Gouvernement de continuer à fournir des statistiques sur la rémunération des hommes et des femmes, et notamment des données montrant les salaires des hommes et des femmes dans les secteurs public et privé. UN وطلبت إلى الحكومة مواصلة تقديم بيانات إحصائية بشان أجور الرجال والنساء، بما في ذلك بيانات عن أجور الرجال والنساء في القطاعين العام والخاص.
    À cet égard, il faudrait fournir au Comité consultatif des informations concernant le compte d'appui, notamment des données sur le solde inutilisé. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تعطى اللجنة الاستشارية المعلومات المتعلقة بحساب الدعم بما في ذلك البيانات المتعلقة بالرصيد غير المثقل.
    Le Directeur de la Division a dit que l'organisation était consciente de l'importance des données sur les groupes vulnérables et exclus, notamment des données ventilées, et que la collecte de ces données était en cours. UN وقال إن اليونيسيف تسلّم بأهمية البيانات عن الفئات المحرومة والمستضعفة والمهمشة، بما في ذلك البيانات المصنفة، ويجري بالفعل جمع هذه البيانات.
    Donner des informations sur le nombre de cas d'exploitation, ainsi que sur les mesures prises pour lutter contre ce phénomène, notamment des données sur les enquêtes ouvertes, les poursuites engagées et les condamnations prononcées à l'encontre des personnes qui ont recours à la prostitution pour exploiter des femmes. UN فيرجى تقديم معلومات بشأن انتشار هذه الظاهرة فضلاً عن التدابير المتخذة لمكافحتها بما فيها البيانات المرتبطة بالتحقيقات والملاحقات والإدانات بحق الأشخاص الذين يستغلون البغاء.
    Si l’on veut que l’industrie devienne compétitive au niveau international, il incombe aux gouvernements par exemple, de veiller à la circulation de l’information, notamment des données nécessaires aux prises de décision privées et à la diffusion des idées judicieuses et des manifestations éminentes de la compétitivité au niveau de l’esprit et des pratiques d’entreprise mises en oeuvre. UN وإذا كان هناك اتجاه نحو بلوغ القدرة على المنافسة الدولية، فإنه ينبغي للحكومات، على سبيل المثال، أن تكفل تدفق المعلومات، بما فيها البيانات ذات الصلة المتعلقة بصنع القرار، ونشر اﻷفكار السليمة واﻷمثلة البارزة للمشاريع القادرة على المنافسة وممارسات الشركات.
    La partie II, établie par le Secrétariat de l’ONU, contient des informations d’ordre commercial, notamment des données relatives aux marques et aux fabricants, pour un grand nombre de produits recensés dans la partie I. UN وترد في الجزء الثاني من القائمة الذي تجمعه اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة معلومات تجارية تشمل بيانات اﻷسماء التجارية والجهات المنتجة لعدد كبير من المنتجات المذكورة في الجزء اﻷول من القائمة.
    Tous les bilans communs de pays (BCP) ont identifié les femmes comme un groupe cible et cité des données pertinentes ventilées par sexe, notamment des données relatives à la santé des femmes et à l'éducation des filles. UN 9 - واعتبرت جميع التقييمات القطرية المشتركة التي جرى تحليلها النساء على أنهن فئة مستهدفة واستشهدت بالبيانات ذات الصلة المصنفة حسب نوع الجنس، ولا سيما البيانات المتعلقة بصحة المرأة وتعليم الفتيات.
    En outre, les États parties devraient faire figurer dans leurs rapports, d'une manière appropriée, des données socioéconomiques sur les nonressortissants soumis à leur juridiction, notamment des données ventilées selon le sexe et l'origine nationale ou ethnique; UN وإضافة إلى ذلك، يتعين على الدول الأطراف أن تُضمِّن تقاريرها الدورية، على النحو المناسب، البيانات الاجتماعية - الاقتصادية المتعلقة بغير المواطنين الخاضعين لولايتها، ويشمل ذلك تصنيف البيانات بحسب نوع الجنس والأصل الوطني أو الإثني؛
    Les États devraient se conformer à leurs obligations en matière de présentation de rapports, y incorporer des données ventilées par sexe, notamment des données relatives à la violence contre les femmes et aussi se conformer aux recommandations faites à cet égard. UN وينبغي أن تفي الدول كذلك بالتزاماتها بتقديم التقارير وأن تضمّن هذه التقارير بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس وخاصة البيانات ذات الصلة بالعنف ضد المرأة وينبغي أن تمتثل أيضاً للتوصيات المقدمة في هذا الشأن.
    a) Encouragé les pays et les organisations internationales compétentes et les groupes principaux à coopérer et à coordonner leurs activités concernant les forêts et les arbres des zones dont l’écologie est fragile et à systématiser la collecte, l’analyse et la diffusion de l’information et notamment des données socio-économiques; UN ٧ - وقام المنتدى بما يلي: )أ( تشجيع البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة والمجموعات الرئيسية على التعاون وتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالغابات واﻷشجار في المناطق الحرجة بيئيا، واﻹسهام بطريقة أكثر انتظاما في جمع وتحليل ونشر البيانات، ومن بينها البيانات الاجتماعية والاقتصادية؛
    Le Comité demande que des informations précises figurent dans le prochain rapport périodique, notamment des données sur les plaintes, les enquêtes, les poursuites et les condamnations. UN وتطلب اللجنة إدراج معلومات محدَّدة في التقرير الدوري القادم بما يشمل بيانات عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus